《達(dá)芬奇密碼》第二章(一)
2
A più di un chilometro di distanza, il gigantesco albino chiamato Silas varcò zoppicando il portone principale della lussuosa residenza della sua associazione: un palazzo di arenaria grigia sulla Rue La Bruyère. Il cilicio — una cintura irta di spine nella parte interna — attorno alla coscia gli in-cideva la pelle, ma il suo cuore cantava di soddisfazione per il servizio re-so a Dio.
"Il dolore è buono."
I suoi occhi dalle iridi rosse esaminarono in fretta l'atrio mentre entrava nella residenza. Era vuoto. Salì silenziosamente le scale per non destare nessuno dei suoi fratelli numerali La porta della sua camera era aperta; lì le serrature erano proibite. Entrò e accostò la porta dietro di sé.
La stanza era spartana: pavimento di rovere, un armadio di abete, una brandina in un angolo, che gli serviva da letto. Quella settimana, Silas era ospite a Parigi, ma da molti anni godeva della benedizione di un simile asi-
lo a New York City.
"Il Signore mi ha offerto il suo rifugio e mi ha dato uno scopo nella vi-ta."
E quella sera, finalmente, Silas pensava di avere cominciato a ripagare il suo debito. Corse all'armadio, recuperò il cellulare nascosto nel cassetto e compose un numero.
«Sì?» gli rispose un uomo.
«Maestro, sono tornato.»
«Parla» ordinò l'uomo. Pareva soddisfatto di udirlo.
«Tutt'e quattro se ne sono andati. I tre sénéchaux e il Grand-Maître.»
Per qualche istante, l'uomo non rispose, come se mormorasse una pre-ghiera. «Allora, penso che tu abbia l'informazione.»
«Tutt'e quattro hanno detto la stessa cosa. Ciascuno indipendentemente dall'altro.»
«E tu credi loro?»
«La concordanza era troppo grande per trattarsi di una coincidenza.»
Un respiro eccitato. «Eccellente. Temevo che il vincolo alla segretezza, tipico di quella fratellanza, l'avesse avuta vinta.»
«La prospettiva della morte è una forte motivazione.»
«Allora, figlio mio, dimmi che cosa devo sapere.»
Silas si rendeva conto che le informazioni strappate alle sue vittime lo avrebbero stupito. «Maestro, tutt'e quattro hanno confermato l'esistenza della clef de voûte, la leggendaria "chiave di volta".»
Sentì che l'interlocutore traeva bruscamente il fiato; percepì con nettezza l'eccitazione del Maestro. «La chiave di volta. Esattamente come sospetta-vamo.»
Secondo la leggenda, la fratellanza aveva creato una mappa di pietra — una chiave o pietra di volta — una tavoletta scolpita che rivelava il na-scondiglio del massimo segreto della fratellanza: un'informazione così im-portante che la sua protezione era la ragione dell'esistenza stessa della fra-tellanza.
«Quando avremo in mano la chiave di volta» disse il Maestro «saremo a un solo passo di distanza dal nostro obiettivo.» «Siamo più vicino di quanto lei non pensi. La chiave di volta è qui a Pa-rigi.»
«Parigi? Incredibile. Sembra persino troppo facile.»
Silas riferì gli ultimi avvenimenti della notte; come tutt'e quattro le vit-time, negli istanti precedenti la morte, avessero disperatamente cercato di
ricomprarsi la loro vita senza Dio raccontando il loro segreto. Ciascuno aveva detto a Silas la stessa cosa: che la chiave di volta era astutamente nascosta in un punto preciso di una delle antiche chiese di Parigi, quella di Saint-Sulpice.
«Dentro una casa del Signore!» esclamò il Maestro. «Quanto si prendo-no gioco di noi!»
«Come hanno fatto per secoli.»
Il Maestro tacque, come per godersi appieno il trionfo di quel momento. Infine parlò: «Hai reso un grande servizio a Dio. Abbiamo atteso per secoli questo momento. Devi recuperare la pietra per me. Immediatamente. Que-sta notte stessa. Tu sai qual è la posta».
Silas sapeva che la posta era inestimabile, ma quanto gli chiedeva il Ma-estro gli pareva impossibile. «Quella chiesa è una fortezza, soprattutto di notte. Come faccio a entrare?»
Con il tono sicuro di sé delle persone importanti, il Maestro gli spiegò che cosa dovesse fare.
Quando Silas chiuse la comunicazione, la sua pelle fremeva nell'attesa.
"Un'ora" ripeté a se stesso, lieto che il Maestro gli avesse concesso il tempo di fare la necessaria penitenza, prima di entrare in una casa di Dio. "Devo purgare la mia anima dei peccati di quest'oggi." I peccati da lui commessi avevano uno scopo santo. Le azioni di guerra contro i nemici di Dio si effettuavano da secoli. Il perdono era assicurato.
Eppure, come Silas sapeva, l'assoluzione richiedeva un sacrificio.
Dopo avere chiuso gli scuri, si spogliò e si inginocchiò al centro della stanza. Guardando in basso, osservò il cilicio legato alla coscia. Tutti i veri seguaci della Via portavano quello strumento, una fascia di cuoio irta di uncini metallici che incidevano la pelle come continuo memento delle sof-ferenze di Cristo. Il dolore causato dagli uncini aiutava anche a vincere i desideri della carne. Sebbene Silas, quel giorno, avesse portato il cilicio per più delle due ore richieste, sapeva che si trattava di una giornata particolare. Prese la fibbia e la strinse di un foro, serrando i denti quando gli uncini gli entrarono ancora più profondamente nella carne. Esalando lentamente il fiato, assaporò il dolore come rito di purificazione.
"Il dolore è buono" sussurrò fra sé, ripetendo le sacre parole di padre Jo-semaría Escrivá, il Maestro dei Maestri. Anche se Ascriva era morto nel 1975, la sua saggezza era sopravvissuta, le sue parole erano ancora sussur-
rate da migliaia di servitori fedeli, in tutto il globo, quando si inginocchia-vano per terra ed eseguivano la sacra pratica nota come "mortificazione corporale".
Silas rivolse ora l'attenzione a una grossa corda annodata, arrotolata con precisione sul pavimento accanto a lui. La "disciplina". I nodi erano spor-chi di sangue rappreso. Ansioso di giungere alla purificazione attraverso il dolore, Silas recitò una breve preghiera. Poi, afferrata la corda, chiuse gli occhi e si sferzò con violenza la schiena, in modo da sentire i nodi ferirgli la pelle. Una seconda sferzata gli lacerò la carne. Poi un'altra e un'altra.
"Castigo corpus meum."
E infine sentì scorrere il sangue.
[1][2]
其他有趣的翻譯
- 關(guān)于意大利語(yǔ)考試
- 意大利語(yǔ)信件怎么寫(xiě)
- 看文章學(xué)意語(yǔ)之飲食篇
- 看文章學(xué)意語(yǔ)之住篇
- 意大利概況
- LE PAROLE
- 阿森納2:0敗尤文(意)
- 新年習(xí)俗(意英雙語(yǔ))
- 梵蒂岡(意大利語(yǔ))
- 我的中國(guó)之行和中國(guó)人
- 意大利語(yǔ)高級(jí)閱讀第一篇
- 意大利語(yǔ)高級(jí)閱讀第二篇
- 意大利語(yǔ)高級(jí)閱讀第三篇
- 意大利數(shù)學(xué)
- 意大利公制
- 意大利歷法
- 意大利季節(jié)
- 圣誕節(jié)英意雙語(yǔ)
- 意大利語(yǔ)介紹
- 意大利國(guó)歌的歌詞
- 個(gè)人簡(jiǎn)歷模板(意中雙語(yǔ))
- 意大利民間小故事(意英)
- 中國(guó)國(guó)歌意大利語(yǔ)版
- 意大利語(yǔ)新聞閱讀
- 《木偶奇遇記》目錄
- 《木偶奇遇記》1
網(wǎng)友關(guān)注
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):時(shí)間的補(bǔ)充詞匯(2)
- 意大利語(yǔ):表示時(shí)間的補(bǔ)充詞匯
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):數(shù)目和度量衡(2)
- 意語(yǔ)綜合輔導(dǎo)意大利餐飲用語(yǔ)大全2
- 意大利語(yǔ)相關(guān)詞匯匯總:計(jì)算機(jī)
- 意大利語(yǔ)-教學(xué)單位通稱(chēng)譯名
- 意大利語(yǔ)基本詞匯(英意對(duì)照)
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):數(shù)字
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):交通、建筑(2)
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):服裝詞匯大全
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):數(shù)字(2)
- 意語(yǔ)綜合輔導(dǎo)意大利餐飲用語(yǔ)大全4
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):時(shí)間的補(bǔ)充詞匯(1)
- 意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):服裝
- 意大利語(yǔ)-常用簡(jiǎn)稱(chēng)
- 意大利語(yǔ)-人體相關(guān)詞匯
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):牙齒相關(guān)詞匯
- 意大利語(yǔ):服裝詞匯大全
- 意大利語(yǔ)詞匯之方向
- 意大利語(yǔ)中的常用略寫(xiě)短語(yǔ)
- 意語(yǔ)入門(mén)知識(shí)
- 意大利語(yǔ)菜單實(shí)用詞匯(3)
- 意大利語(yǔ)-意漢教育學(xué)相關(guān)詞匯
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)基礎(chǔ)課程第03課
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):職位名稱(chēng)(2)
- 意大利語(yǔ)相關(guān)詞匯匯總:人體相關(guān)
- 意大利語(yǔ)和英語(yǔ)基本詞匯對(duì)照表
- 意大利語(yǔ):數(shù)字詞匯
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):語(yǔ)音重音(2)
- 意大利語(yǔ)詞匯輔導(dǎo)-乳制品
- 意大利語(yǔ)-蔬菜相關(guān)詞匯
- 意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):家用電器
- 意大利語(yǔ):肉類(lèi)的詞匯
- 意語(yǔ)詞匯輔導(dǎo)資料:名詞分類(lèi)一覽
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):意大利語(yǔ)疑問(wèn)代詞
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):意大利語(yǔ)如何表示否定
- 意語(yǔ)綜合輔導(dǎo)意大利餐飲用語(yǔ)大全3
- 詞匯學(xué)習(xí):最常使用的意大利語(yǔ)縮寫(xiě)詞語(yǔ)
- 意語(yǔ)詞匯輔導(dǎo):意大利語(yǔ)菜單實(shí)用詞匯2
- 意大利語(yǔ)-計(jì)算機(jī)相關(guān)詞匯
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):關(guān)于“職業(yè)”的部分詞匯
- 意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):三人成虎
- 意語(yǔ)詞匯輔導(dǎo):意大利語(yǔ)元音表4
- 意大利語(yǔ):乳制品的詞匯
- 意大利語(yǔ)相關(guān)詞匯匯總:象聲詞
- 意大利語(yǔ)-方向相關(guān)詞匯
- 意語(yǔ)數(shù)字詞匯(1)
- 意大利語(yǔ)中表示氣候的部分詞匯
- 意大利語(yǔ)詞匯之足球
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):數(shù)目和度量衡(1)
- 意大利語(yǔ)-圣誕節(jié)相關(guān)詞匯
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):語(yǔ)音重音(1)
- 意大利語(yǔ)-水果相關(guān)詞匯
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):表示日用品的部分詞匯(1)
- 意大利語(yǔ)相關(guān)詞匯資料:果蔬
- 意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):辦公文具
- 意語(yǔ)詞匯輔導(dǎo):意大利語(yǔ)菜單實(shí)用詞匯1
- 意大利語(yǔ)-果蔬相關(guān)詞匯
- 意大利語(yǔ):日用品詞匯
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):交通、建筑(1)
- 意語(yǔ)綜合輔導(dǎo)意大利餐飲用語(yǔ)大全1
- 意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):口若懸河
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)基礎(chǔ)課程第02課
- 意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):數(shù)目和度量衡
- 意語(yǔ)詞匯輔導(dǎo):意大利語(yǔ)元音表5
- 意大利語(yǔ)相關(guān)詞匯匯總:動(dòng)物叫聲相關(guān)
- 意大利日常用語(yǔ)輔導(dǎo):健康保健用語(yǔ)
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):意大利語(yǔ)圣誕節(jié)相關(guān)詞匯
- 意大利語(yǔ)-足球相關(guān)詞匯
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):表示辦公文具的部分詞匯(2)
- 意大利語(yǔ)詞匯輔導(dǎo)-數(shù)目和度量衡
- 意大利語(yǔ)詞匯輔導(dǎo)-連詞
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)基礎(chǔ)課程第04課
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):語(yǔ)音省略符號(hào)
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):食品類(lèi)詞匯(2)
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):人員職業(yè)相關(guān)的詞匯
- 餐飲用語(yǔ)大全及相關(guān)詞匯
- 意大利詞匯學(xué)習(xí):表示辦公文具的部分詞匯(1)
- 意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):紙上談兵
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):證件有關(guān)的詞匯
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):意大利語(yǔ)常用成語(yǔ)及諺語(yǔ)
精品推薦
- 八月你好文案短句干凈 八月你好文案朋友圈
- 酒店慶祝開(kāi)業(yè)文案簡(jiǎn)短精辟短句 酒店慶祝開(kāi)業(yè)文案簡(jiǎn)短有創(chuàng)意
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022年最火的七夕文案短句干凈治愈150句
- 2022情人節(jié)幸福的愛(ài)情句子 我把四季用來(lái)等你
- 派樂(lè)漢堡加盟需要投資多少錢(qián) 派樂(lè)漢堡加盟費(fèi)及加盟條件電話(huà)
- 結(jié)婚紀(jì)念日跟七夕一天的心情說(shuō)說(shuō) 七夕和結(jié)婚紀(jì)念日一天的說(shuō)說(shuō)2022
- 山東省體育學(xué)院是一本還是二本 山東體育學(xué)院算幾本
- 奔波勞累了一天的句子 為生活奔波的優(yōu)美句子2022
- 二手手表回收平臺(tái)去哪里最好
- 貴德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/12℃
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/22℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/25℃
- 康樂(lè)縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 瑪多縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雨夾雪,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:16/1℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/15℃
- 疏附縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/16℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/10℃
- 儋州市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 剛察縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雨夾雪,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:16/2℃
分類(lèi)導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話(huà)
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
- 成人笑話(huà)
- 夫妻笑話(huà)
- 惡心笑話(huà)
- 愛(ài)情笑話(huà)
- 恐怖笑話(huà)
- 家庭笑話(huà)
- 校園笑話(huà)
- 爆笑笑話(huà)
- 兒童笑話(huà)
- 醫(yī)療笑話(huà)
- 愚人笑話(huà)
- 交通笑話(huà)
- 交往笑話(huà)
- 動(dòng)物笑話(huà)
- 民間笑話(huà)
- 數(shù)學(xué)笑話(huà)
- 古代笑話(huà)
- 經(jīng)營(yíng)笑話(huà)
- 歌詞笑話(huà)
- 體育笑話(huà)
- 政治笑話(huà)
- 宗教笑話(huà)
- 文藝笑話(huà)
- 電腦笑話(huà)
- 戀愛(ài)笑話(huà)
- 英語(yǔ)笑話(huà)
- 手機(jī)笑話(huà)
- 綜合笑話(huà)
- 諧音笑話(huà)
- 整人笑話(huà)
- 漢字笑話(huà)
- 網(wǎng)絡(luò)笑話(huà)
- qq笑話(huà)
- 順口溜
- 錯(cuò)別字
- 搞笑圖片
- 搞笑動(dòng)態(tài)圖
- 微博段子
- 神回復(fù)
熱門(mén)有趣的翻譯
- 意大利語(yǔ)現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)
- 意大利語(yǔ)副詞
- 意語(yǔ)口語(yǔ)輔導(dǎo):基本會(huì)話(huà)-14
- 意語(yǔ)詞匯:意大利語(yǔ)菜單實(shí)詞匯05
- 意大利語(yǔ)“完蛋了”怎么說(shuō)?
- 意大利語(yǔ)詞匯輔導(dǎo)素材:基本詞匯15
- 意大利語(yǔ)輔導(dǎo):意大利語(yǔ)諺語(yǔ)L
- 意大利語(yǔ)反身動(dòng)詞
- 意大利語(yǔ)課程學(xué)習(xí) (火車(chē))[2]
- 意語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)基礎(chǔ)課程第11課
- 意大利語(yǔ)“再見(jiàn)”怎么說(shuō)?
- 意大利語(yǔ)備考資料:數(shù)目和度量衡詞匯02
- 意大利語(yǔ)常見(jiàn)諺語(yǔ)
- 意語(yǔ)口語(yǔ)輔導(dǎo):基本會(huì)話(huà)-22
- 意大利語(yǔ)閱讀三寸之舌
- 意大利語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)復(fù)習(xí)資料03
- 意大利語(yǔ)巧縮寫(xiě) 7
- 意大利語(yǔ)輔導(dǎo)資料之基本會(huì)話(huà)-9
- 意大利語(yǔ)閱讀:ricca
- 意大利語(yǔ)法:表示時(shí)間的補(bǔ)充詞匯01
- 意大利語(yǔ)的陰陽(yáng)性輔導(dǎo)
- 《木偶奇遇記》正文05
- 實(shí)用意大利語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)資料(43)
- 意語(yǔ)詞匯:曲風(fēng)
- 意語(yǔ)詞匯:考古 2
- 意大利語(yǔ)精選文章閱讀第8篇