現代西語第二冊 第十二課
今天我們學習Lección 12。
是個復習課,沒有語法直接講詞匯。
poder
很常用的一個動詞,“能夠、可以、可能”。大家要用心記住。
exigir
記住pedir也有一個“請求、懇求”的意思。
cada vez más(menos,mayor,menor,mejor,peor)
很簡單。記住其意思,不要混淆。
presentar(se)
因為是個復習課,詞匯也比較簡單。這個單詞也不難,大家好好理解。
pagar
記住除了經常用的“付款”意思外,還有“償還、酬謝等”意思。現階段我們就先記住這三個意思即可。
課文Texto
題目:La vida de Paloma
Paloma es una chica guapa e inteligente. Lleva ya algún tiempo licenciada en filosofía. Ahora eatá haciendo el doctorado. El caso suyo es muy común en el país. Es decir, la mayoría de los chicos y chicas de su generación tienen que dedicar a los estudios más años que sus padres. Esto quizá se pueda considerar como una manifestación del avance social: la sociedad moderna exige una mejor preparación profesional. A su vez, este fenómeno supone una competitividad cada vez mayor. Sólo aquél que presente un curriculum vitae impresionante tendrá mayor oportunidad de colocación. Además la prolongación del período de formación profesional tiene como causa también la grave situación del desempleo. Como no encuentran trabajo, muchos personas no tienen otro remedio que seguir estudiando. Entonces, cabepreguntar: ¿cómo es posible que la gente pueda pagarse carreras tan prolongadas? Muy pocos padres estarán en condiciones de mantener a sus hijos en estudios muy largos. La solución tiene que procurarla uno mismo. Tomenmos como ejemplo el caso de Paloma. Para poder pagarse los estudios, ella ha hecho de todo: asistenta, dependienta, bibliotecaria, profesora a domicilio, camarera de pizzería... Claro, siempre son contratos de brevísima duración.
Paloma是一個既漂亮又聰明可愛的女孩。從哲學系畢業已經有一段時間了。現在,她正在讀博士。她這種情況在那個國家是很平常的。就是說,大多數他們這一代的孩子們比他們的父母要多學好些年。或許這也可以認為是社會進步的表現:現在的社會要求有更高的職業素養。同時,這種現象意味著競爭將會更加地激烈。不過,為了有個更好的就業機會,就要有一個使人印象深刻的履歷。此外,過長的職業培訓時間,也應看作是高失業的原因。由于找不到工作,很多人沒有辦法繼續學習。所以,不禁要問,怎么能讓人們擔負起如此長時間的學業而產生的費用?有很少的父親們有這個條件能讓他們的孩子一直學習。我們拿Paloma的情況作為例子,為了能夠繼續學習。她都做過:女傭、售貨員、圖書管理員、家教、餐廳服務員...當然,這些工作都是短工。
a su vez (同時的)自身
no tienen otro remedio que
no tener otro remedio que... 沒有別的辦法
no haber otro remedio que... 只得、不得不
cabepreguntar 不禁要問 (無人稱句)
¿cómo es posible que la gente pueda pagarse carreras tan prolongadas?
這句話中的pagarse,譯為:為自己付(學費)
Muy pocos padres estarán en condiciones de mantener a sus hijos en estudios muy largos.
這句話中estarán,用將來時譯為:也許、可能(表推測)
profesora a domicilio 家教
contratos de brevísima duración 短期的合同工
Paloma tiene otra angustia. Lleva años saliendo con Daniel y los dos están muy enamorados. Pero no pueden casarse. Se dice: quien se casa casa quiere. ¿pero dónde está la suya?
Paloma還有另外一個憂慮,她和Daniel交往了很多年,并且他們很相愛。但是他們不能結婚。因為,據說,要結婚,就要有房子。但是她的房子在哪里啊?
quien se casa casa quiere=quien se casa, quiere casa.
第一個是動詞casar
第二個是名詞casa
我又重新稍微整理了一下,原先課文中翻譯不太準確的地方也修改了一下。
因為是個復習課,沒有新東西要學習。所以就大概過一遍。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語閱讀理解練習(第12課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第19課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第18課)
- 暮光之城-暮色(3)
- 暮光之城-暮色(5)
- 西班牙語諺語中西對照(141---160)
- 最新整理常用西班牙語300句
- 【西語閱讀】中國四大佛山(一)
- 暮光之城-暮色(14)
- 西班牙語諺語中西對照(221---240)
- 西班牙語諺語中西對照(61---80)
- 西班牙語閱讀理解練習(第5課)
- 暮光之城-暮色(13)
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之二
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第46課)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 暮光之城-暮色(15)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第44課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第2課)
- 西班牙語諺語中西對照(41---60)
- 《禮拜二午睡時刻》(六)中西文對照
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之一
- 西班牙語閱讀理解練習(第16課)
- 西班牙語學習 真不簡單
- 如何輕松學習西班牙語?
- 《禮拜二午睡時刻》(二)中西文對照
- 西班牙語閱讀理解練習(第17課)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(二)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第43課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第11課)
- 雙語閱讀:南京美食
- 暮光之城-暮色(11)
- 暮光之城-暮色(4)
- 《現代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 西班牙語諺語中西對照(81---100)
- 西班牙語諺語中西對照(161---180)
- 西班牙語閱讀理解練習(第1課)
- 暮光之城-暮色(12)
- 川菜的誘惑--Arte culinario de Sichuan
- 西班牙語閱讀理解練習(第4課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第20課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第47課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第10課)
- 《禮拜二午睡時刻》(四)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第41課)
- 西班牙語諺語中西對照(261---280)
- 西班牙語閱讀理解練習(第9課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第48課)
- 太陽與星星
- 《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
- 西班牙語學習 真了不起
- 西班牙語閱讀理解練習(第13課)
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 《誰動了我的奶酪》西語版(一)
- 暮光之城-暮色(6)
- 暮光之城-暮色(1)
- 《禮拜二午睡時刻》(一)中西文對照
- 西班牙語閱讀理解練習(第14課)
- 西班牙語常用語句大全
- 西班牙語諺語中西對照(241---260)
- 西班牙語閱讀理解練習(第6課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第8課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第7課)
- 《禮拜二午睡時刻》(五)中西文對照
- 西班牙語閱讀理解練習(第3課)
- 西班牙語諺語中西對照(181---200)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第45課)
- 西班牙語諺語中西對照(101---120)
- 暮光之城-暮色(9)
- 暮光之城-暮色(10)
- 西班牙語諺語中西對照(201---220)
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結婚的傳統
- 西班牙語諺語中西對照(21---40)
- 西班牙語閱讀理解練習(第15課)
- 西班牙語表達祝福用語 (中西對照)
- 暮光之城-暮色(7)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 蘆薈(Aloe vera)的妙用
- 西班牙語諺語中西對照(1---20)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(二)
精品推薦
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯