西語童話:Desde una ventana de Vartou
Junto a la verde muralla que se extiende alrededor de Copenhague, se levanta una gran casa roja con muchas ventanas, en las que crecen balsaminas y árboles de ámbar. El exterior es de aspecto mísero, y en ella viven gentes pobres y viejas. Es Vartou.
Mira: En el antepecho de una de las ventanas se apoya una anciana solterona, entretenida en arrancar las hojas secas de la balsamina y mirando la verde muralla, donde saltan y corren unos alegres chiquillos. ¿En qué debe estar pensando? Un drama de su vida se proyecta ante su mente.
Los pobres pequeñuelos, ¡qué felices juegan! ¡Qué mejillas más sonrosadas y qué ojos tan brillantes! Pero no llevan medias ni zapatos; están bailando sobre la muralla verde. Según cuenta la leyenda, hace pocos años la tierra se hundía allí constantemente, y en una ocasión un inocente niño cayó con sus flores y juguetes en la abierta tumba, que se cerró mientras el pequeñuelo jugaba y comía. Allí se alzaba la muralla, que no tardó en cubrirse de un césped espléndido. Los niños ignoran la leyenda; de otro modo, oirían llorar al que se halla bajo la tierra, y el rocío de la hierba se les figuraría lágrimas ardientes. Tampoco saben la historia de aquel rey de Dinamarca que allí plantó cara al invasor y juró ante sus temblorosos cortesanos que se mantendría firme junto a los habitantes de su ciudad y moriría en su nido. Ni saben de los hombres que lucharon allí, ni de las mujeres que vertieron agua hirviendo sobre los enemigos que, vestidos de blanco para confundirse con la nieve, trepaban por el lado exterior del muro.
Los pobres chiquillos seguían jugando alegremente.
¡Juega, juega, chiquilla! Pronto pasarán los años. Los confirmandos irán cogidos de la mano a la verde muralla; tú llevarás un vestido blanco que le habrá costado mucho a tu madre, a pesar de estar hecho de otro viejo más grande. Te darán un pañuelo rojo, que te colgará muy abajo, demasiado; pero así se verá lo grande que es, ¡sí!, demasiado grande. Pensarás en tus galas y en Dios Nuestro Señor. ¡Qué hermoso es pasear por la muralla! Y los años transcurren, con muchos días sombríos, pero también con sus goces de juventud. Y tú encontrarás un amigo, sin saber cómo; se reunirán, y al acercarse la primavera irán a pasear por la muralla, mientras todas las campanas doblan llamando a la penitencia y a la oración. No habrán brotado todavía las violetas, pero frente al antiguo y bello palacio de Rosenborg lucirá un árbol sus primeras yemas verdeantes; se quedarán allí. Todos los años da aquel árbol nuevas ramas verdes, cosa que no hace el corazón encerrado en el pecho humano, por el cual pasan nubes negras, más negras que las que conoce el Norte. ¡Pobre niña! La cámara nupcial de tu novio será el féretro, y tú te convertirás en una solterona. Desde Vartou mirarás, por entre las balsaminas, a los niños que juegan, y te darás cuenta de que se repite tu propia historia.
Y éste es justamente el drama de la vida que se despliega ante la anciana, que está mirando a la muralla, donde brilla el sol, y los niños de rojas mejillas, sin zapatos ni medias, juegan y gozan como las avecillas del cielo.
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西語美文晨讀:誰
- 西班牙語美文晨讀:迷戀
- 西語每日一句:有時起初的隱忍可以避免一路的疼痛
- 西語每日一句:從那些以你為鏡的人身上,看到你自己人生的意義
- 西語每日一句:比起死亡我更害怕時間
- 西班牙語閱讀:巧克力是甜醬之王
- 西班牙節日:馬拉加節
- 西語每日一句:每個人都有自己的才能
- 西班牙世界傳說(第一章)-1
- 西班牙語妙詞巧用:芝麻開門
- 西班牙語閱讀:吉維尼小鎮里的莫奈之家
- 西語每日一句:神嫉妒我們是凡人
- 西班牙語美文晨讀:今夜我可以寫出
- 西語每日一句:盡管會一時沖動,但切勿傷害我們的友愛
- 西班牙語版鉆漾年華:Diamonds(歌詞)
- 西班牙世界傳說(預備篇)-2
- 西語笑話:令人無奈的調查
- 西語閱讀:乘坐飛機安全指南
- 西班牙世界傳說(第一章)-5
- 西班牙語妙詞巧用:一文不名
- 希特勒之妻竟是猶太人
- 西班牙語妙詞巧用:有靠山
- 你知道嗎:世界讀書日的西班牙淵源
- 西班牙世界傳說(預備篇)-5
- 女神節:這些話,別對女人說
- 中國的傳統節日——清明節
- 上千名西班牙人可能會被趕出德國
- 西班牙語解讀十二生肖
- 西班牙語美文:上帝不會問你的十個問題
- 西班牙美食譜:公爵夫人雞蛋
- 西班牙世界傳說(預備篇)-1
- 男人來自火星,女人來自金星
- 西班牙語美文晨讀:帕斯-街道
- 西班牙語美文晨讀:女王
- 日本動漫宅男狂迷克里米亞女神
- 西語每日一句:沒有溫暖回憶的冬天多么寒冷
- 西班牙研究院提出“音樂快感缺乏”的概念
- 兒童性侵案件多在熟人身邊發生
- 西班牙語妙詞巧用:散吧,到此為止
- 西班牙世界傳說(預備篇)-4
- 西語:語祝福大放送
- 西班牙語閱讀:芬蘭卡克斯勞坦恩酒店
- 西班牙語妙詞巧用:非常高興
- 西班牙語妙詞巧用:心不在焉
- iPhone 6屏幕還要更大
- 西語每日一句:愛情是兩個不同身體里住著同一個靈魂
- 拼車族到來,公車使用率降低
- 神奇姐妹
- 西班牙語美文晨讀:面朝大海,春暖花開
- 西語每日一句:如果能知道自己的生命還剩多少
- 西班牙世界傳說(第一章)-3
- 西語詩歌:我是怎樣的愛你
- 西語好書推薦:《紙上的伊比利亞》
- 西語每日一句:我們命中注定要失去所愛之人
- 拉丁美洲的禁煙法令
- 西班牙語美文晨讀:時間都去哪兒了
- 西語每日一句:據說一個人會死兩次
- 西班牙語美文晨讀:如果你忘記我
- 西語詩歌欣賞:二十首情詩與一支絕望的歌第十五首
- 西班牙語妙詞巧用:遙遙無期
- 西語盤點:十本你最該看的名人傳記
- 英國推動同性婚姻合法化
- 西班牙語美文晨讀:7步與媽媽更親密
- 西班牙語詩歌:善良的天使 Poema El ángel Bueno
- 西語美文晨讀:蘑菇下的蝸牛
- 西班牙世界傳說(預備篇)-3
- 看笑話學西語:西班牙人和中國人
- 世界上最貴的狗在中國
- 西班牙世界傳說(第一章)-4
- 西班牙語美文晨讀:每個清晨,充滿希望
- 西班牙語閱讀:容顏易老,細心呵護
- 西班牙語美文:7招教你笑口常開
- 西語每日一句:我不害怕死,我害怕的是明天。
- 西班牙語榮登“最易學的語言”榜首
- 西班牙世界傳說(第一章)-6
- 哥斯達黎加 Acerca de Costa Rica
- 看新聞學西語:西班牙《頂級廚師》談國家德比
- 西語國家就業:墨西哥最賺錢和最不賺錢的5個專業
- 西語每日一句:真正發生改變的,是你自己
- 西班牙語美文晨讀:不要恐懼,要夢想
- 西語每日一句:當你被某個人吸引時
精品推薦
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 若羌縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/11℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 新和縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/16℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
- 澤普縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯