【哈姆雷特】第一幕之第一場
導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦哈姆雷特第一幕之第一場。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網! |
哈姆雷特 第一幕之第一場
HAMLET DRAMATIS PERSONAE El ESPECTROHAMLET, Príncipe de DinamarcaEl REY Claudio, hermano del difunto Rey HamletLa PEINA Gertrudis, viuda del difunto Rey Hamlet y esposa del Rey ClaudioPOLONIO, dignatario de la corte danesaOFELIA, hija de PolonioLAERTES, hijo de PolonioREINALDO, criado de PolonioHORACIO amigos de HamletROSENCRANTZ amigos de HamletGUILDENSTERN amigos de HamletVOLTEMAND cortesanosCORNELIO cortesanosOSRIC cortesanosFRANCISCO soldadosBERNARDO soldadosMARCELO soldadosFORTINBRÁS, Príncipe de NoruegaUn CAPITÁN del ejército noruegoEl ENTERRADORSU COMPAÑEROUn SACERDOTEACTORESMARINEROSSECUACES de LaertesEMBAJADORES de InglaterraCortesanos, mensajeros, criados, guardias, soldados, acompañamiento. LA TRAGEDIA DE HAMLET, PRÍNCIPE DE DINAMARCA I.i Entran BERNARDO y FRANCISCO, dos centinelas. BERNARDO¿Quién va?FRANCISCO¡Contestad vos! ¡Alto, daos a conocer!BERNARDO¡Viva el rey!FRANCISCO¿Bernardo?BERNARDOEl mismo.FRANCISCOLlegas con gran puntualidad.BERNARDOYa han dado las doce: acuéstate, Francisco.FRANCISCOGracias por el relevo. Hace un frío ingrato, y estoy abatido[L1].BERNARDO¿Todo en calma?FRANCISCONo se ha oído un ratón.BERNARDOMuy bien, buenas noches.Si ves a Horacio y a Marcelo,mis compañeros de guardia, dales prisa. Entran HORACIO y MARCELO. FRANCISCOCreo que los oigo. ¡Alto! ¿Quién va?HORACIOAmigos de esta tierra.MARCELOY vasallos del rey danés.FRANCISCOAdiós, buenas noches.MARCELOAdiós, buen soldado. ¿Quién te releva?FRANCISCOBernardo. Quedad con Dios. Sale. MARCELO¡Eh, Bernardo!BERNARDO¡Eh! Oye, ¿está ahí Horacio?HORACIOParte de él.BERNARDOBienvenido, Horacio. Bienvenido, Marcelo.MARCELO¿Se ha vuelto a aparecer eso esta noche?BERNARDOYo no he visto nada.MARCELODice Horacio que es una fantasía,y se resiste a creer en la espantosafigura que hemos visto ya dos veces.Por eso le he rogado que vigilecon nosotros el paso de la noche,para que, si vuelve ese aparecido,confirme que lo vimos y le hable.HORACIO¡Bah! No vendrá.BERNARDOSiéntate un ratoy deja que asediemos tus oídos,tan escudados contra nuestra historia,diciéndote lo que hemos visto estas dos nochesHORACIOMuy bien, sentémonosy oigamos lo que cuenta Bernardo.BERNARDOAnoche mismo, cuando esa estrellaque hay al oeste de la polar se movíailuminando la parte del cieloen que ahora brilla, Marcelo y yo,con el reloj dando la una... Entra el ESPECTRO. MARCELO¡Chsss! No sigas: mira, ahí viene.BERNARDOLa misma figura; igual que el rey muerto.MARCELOTú tienes estudios: háblale, Horacio.BERNARDO¿No se parece al rey? Fíjate, Horacio.HORACIOMuchísimo. Me sobrecoge y angustia.BERNARDOQuiere que le hablen.MARCELO Pregúntale, Horacio.HORACIO ¿Quién eres, que usurpas esta hora de la noche y la forma intrépida y marcialdel que en vida fue rey de Dinamarca? Por el cielo, te conjuro que hables.MARCELO Se ha ofendido.BERNARDO Mira, se aleja solemne.HORACIOEspera, habla, habla. Te conjuro que hables. Sale el ESPECTRO. MARCELOSe fue sin contestar.BERNARDOBueno, Horacio. Estás temblando y palideces.¿No es esto algo más que una ilusión?¿Qué opinas?HORACIOPor Dios, que no lo habría creídosin la prueba real y terminantede mis ojos.MARCELO¿Verdad que se parece al rey?HORACIOComo tú a ti mismo.Tal era la armadura que llevabacuando combatió al ambicioso rey noruego.Tal su ceño cuando, tras fiera discusión,a los polacos aplastó en sus trineossobre el hielo. Es asombroso.MARCELOCon paso tan marcial ha cruzado ya dos vecesnuestro puesto a esta hora cerrada de la noche.HORACIONo puedo interpretarlo exactamente,pero, en lo que se me alcanza, creo que estopresagia conmoción en nuestro estado.MARCELOBueno, sentaos, y dígame quien lo sepapor qué se exige cada noche al ciudadanotan estricta y rigurosa vigilancia;por qué tanto fundir cañones día tras díay comprar armamento al extranjero;por qué se reclutan calafates, cuyo esfuerzono distingue el domingo en la semana.¿Qué ejército amenaza para que prisa y sudorhagan compañeros de trabajo al día y a la noche?¿Quién puede informarme?HORACIOYo puedo. Al menos, el rumorque corre es este: nuestro difunto rey,cuya imagen se nos ha aparecido ahora,sabéis que fue retado por Fortinbrásde Noruega, que se crecía en su afánde emulación. Nuestro valiente Hamlet[L2],pues tal era su fama en el mundo conocido,mató a Fortinbrás, quien, según pacto sellado,con refrendo de las leyes de la caballería,con su vida entregó a su vencedortodas las tierras de que era propietario:nuestro rey había puesto en juegouna parte equivalente, que habría recaídoen Fortinbrás, de haber triunfado éste;de igual modo que la suya, segúnlo previsto y pactado en el acuerdo,pasó a Hamlet. Pues bien, Fortinbrás el joven,rebosante de ímpetu y ardor,por los confines de Noruega ha reclutadouna partida de aventureros sin tierras,carne de cañón para un empeñode coraje, que no es más,como han visto muy bien en el gobierno,que arrebatarnos por la fuerzay el peso de las armas esas tierrasperdidas por su padre. Creo que esta esla causa principal de los aprestos,la razón de nuestra guardia, la fuentedel tráfago y actividad en nuestro reino. Vuelve a entrar el ESPECTRO. Pero, ¡alto, mirad! ¡Ahí vuelve! Le saldréal paso, aunque me fulmine. ¡Detente, ilusión! El ESPECTRO abre los brazos[L3]. Si hay en ti voz o sonido, háblame.Si hay que hacer alguna buena obraque te depare alivio y a mí, gracia, háblame.Si sabes de peligros que amenacena tu patria y puedan evitarse, háblame.O, si escondes en el vientre de la tierratesoros en vida mal ganados, lo cual,según se cree, os hace a los espíritusvagar en vuestra muerte, háblame. ¡Detente y habla! Canta el gallo. ¡Detenlo tú, Marcelo!MARCELO¿Le doy con mi alabarda?HORACIOSi no se para, dale.BERNARDO¡Está aquí!HORACIO¡Aquí! Sale el ESPECRRO. MARCELOSe ha ido.Hicimos mal en usar la violenciacon un ser de tanta majestad,pues es invulnerable como el airey pretender agredirle es una burla.BERNARDOIba a hablar cuando cantó el gallo.HORACIOY se sobresaltó como un culpablecitado por el juez. He oído decirque el gallo, clarín de la mañana,despierta con su voz altiva y penetranteal dios del día y que, alertados,en tierra o aire, mar o fuego,los espíritus errantes en seguidase recluyen: de que es verdadha dado prueba este aparecido.MARCELOSe esfumó al cantar el gallo.Dicen que en los días anterioresal del nacimiento de nuestro Salvadorel ave de la aurora canta toda la noche;entonces, dicen, no vagan los espíritus,las noches son puras, los astros no dañan,las hadas no embrujan, las brujas no hechizan:tan santo y tan bendito es este tiempo. HORACIOEso he oído, y lo creo en parte. Mas mirad:con manto cobrizo, el alba caminasobre el rocío de esa cumbre del oriente.Dejemos la guardia y, si os parece,vamos a contar al joven Hamletlo que hemos visto esta noche, pues, por mi vida,que el espectro, mudo con nosotros, le hablará.¿Estáis de acuerdo en que debemos informarle,como exigen la amistad y nuestro deber?MARCELOSí, vamos, que sé dónde podemoshallarle fácilmente esta mañana. Salen. [L1]Según Dover Wilson, la figura solitaria y abatida de Francisco prefigura a Hamlet. [L2]Difunto rey de Dinamarca y padre del Príncipe Hamlet. [L3]Se han dado diversas explicaciones sobre este ademán. Lo más probable es que sea un aviso del espectro para que Horacio no se acerque.
推薦閱讀
如何了解對方心意
懷有感激之情
給父母的問候
日語詩歌:夢物語
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語諺語中西對照(221---240)
- 《禮拜二午睡時刻》(四)中西文對照
- 暮光之城-暮色(3)
- 西班牙語閱讀理解練習(第5課)
- 西班牙語諺語中西對照(161---180)
- 西班牙語閱讀理解練習(第13課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第17課)
- 西班牙語諺語中西對照(141---160)
- 西班牙語諺語中西對照(61---80)
- 西班牙語閱讀理解練習(第4課)
- 西班牙語諺語中西對照(181---200)
- 暮光之城-暮色(4)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(一)
- 西班牙語諺語中西對照(81---100)
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之二
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
- 川菜的誘惑--Arte culinario de Sichuan
- 西班牙語諺語中西對照(21---40)
- 《禮拜二午睡時刻》(一)中西文對照
- 看熱點學西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之一
- 西班牙語閱讀理解練習(第1課)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(一)
- 蘆薈(Aloe vera)的妙用
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第48課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第9課)
- 暮光之城-暮色(13)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第12課)
- 暮光之城-暮色(9)
- 西班牙語閱讀理解練習(第16課)
- 西班牙語人體各部位基本詞匯
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第45課)
- 西班牙語諺語中西對照(1---20)
- 《禮拜二午睡時刻》(二)中西文對照
- 西班牙語諺語中西對照(241---260)
- 西班牙語諺語中西對照(261---280)
- 暮光之城-暮色(1)
- 西班牙語諺語中西對照(201---220)
- 暮光之城-暮色(7)
- 太陽與星星
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 西班牙語閱讀理解練習(第7課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第11課)
- 暮光之城-暮色(10)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第46課)
- 暮光之城-暮色(12)
- 西班牙語閱讀理解練習(第2課)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第43課)
- 西班牙語諺語中西對照(41---60)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(二)
- 暮光之城-暮色(14)
- 如何輕松學習西班牙語?
- 西班牙語閱讀理解練習(第10課)
- 暮光之城-暮色(15)
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結婚的傳統
- 《禮拜二午睡時刻》(六)中西文對照
- 西班牙語閱讀理解練習(第8課)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(二)
- 奧運會項目西語詞匯 1
- 暮光之城-暮色(6)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第47課)
- 雙語閱讀:豆腐的文化
- 西班牙語閱讀理解練習(第19課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第41課)
- 《現代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 雙語閱讀:南京美食
- 《禮拜二午睡時刻》(五)中西文對照
- 暮光之城-暮色(5)
- 西班牙語閱讀理解練習(第20課)
- 西班牙語諺語中西對照(101---120)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第44課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第6課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第14課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第3課)
- 暮光之城-暮色(11)
- 西班牙語閱讀理解練習(第18課)
- 最新整理常用西班牙語300句
- 西班牙語閱讀理解練習(第15課)
精品推薦
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯