小王子 第三章(中西對照)
導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦《小王子》。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網! |
Necesité mucho tiempo comprender de dónde venía. El Principito, que me hacía muchas preguntas, jamás parecía oír las mías. Fueron palabras pronunciadas al azar, las que poco a poco me revelaron todo. Así, cuando distinguió por vez primera mi avión (no dibujaré mi avión, por tratarse de un dibujo demasiado complicado para mí) me preguntó:
-¿Qué cosa es esa?
-Eso no es una cosa. Eso vuela. Es un avión. Es mi avión.
Me sentía orgulloso al decirle que volaba. El entonces gritó:
-¡Cómo! ¿Has caído del cielo?
-Sí -le dije modestamente
-¡Ah! !Que gracioso! 【外語教育&網www.for68.com】
Y el principito lanzó una graciosa carcajada que me irritó mucho. Me gusta que mis desgracias se tomen en serio. Y añadió:
-Entonces !tú también vienes del cielo! ¿De qué planeta eres tú?
Entreví rapidamente una luz en el misterio de su presencia y le pregunté bruscamente:
-¿Tu vienes, pues, de otro planeta?
Pero no me respondió; movía lentamente la cabeza mirando detenidamente mi avión.
-Es cierto, que, encima de eso, no puedes venir de muy lejos…
Y se hundió en un ensueño durante largo tiempo. Luego sacando de su bolsillo el cordero se abismó en la contemplación de su tesoro.
Imagínense cuánto pudo haberme intrigado esta semiconfidencia sobre los "otros planetas". Me esforcé, pues, en saber algo más:
-¿De dónde vienes, hombrecito? ¿Dónde está "tu casa"? ¿Dónde quieres llevarte mi cordero?
我費了好長時間才弄清楚他是從哪里來的。小王子向我提出了很多問題,可我搞清了他的來歷。例如,當他第一次瞅見我的飛機時(我就不畫出我的飛機了,因為這種圖畫對我來說太復雜),他問我道:
“這是個啥玩藝?”
“這不是‘玩藝兒’。它能飛。這是飛機。是我的飛機。”
我當時很驕傲地告訴他我能飛。于是他驚奇地說道:“怎么?你是從天上掉下來的?”
“是的”。我謙遜地答道。
“啊?這真滑稽。”
此時小王子發出一陣清脆的笑聲。這使我很不高興。我要求別人嚴肅地對待我的不幸。然后,他又說道:
“那么,你也是從天上來的了!你是哪個星球上的?”
即刻,對于他是從哪里來的這個秘密我隱約發現到了一點線索;于是,我就突然問道:
“你是從另一個星球上來的嗎?” 可是他不回答我的問題。他一面看著我的飛機,一面微微地點點頭,接著說
道:
“可不是么,乘坐這玩藝兒,你不可能是從很遠的地方來的…”
說到這里,他就長時間地陷入沉思之中。然后,從口袋里掏出了我畫的小羊,看著他的寶貝入了神。
你們可以想見這種關于“別的星球”的若明若暗的話語使我心里多么好奇。因此我竭力地想知道其中更多的奧秘。
“你是從哪里來的,我的小家伙?你的家在什么地方?你要把我的小羊帶到哪里去?”
Después de meditar silenciosamente me respondió:
-Lo bueno de la caja que me has regalado es que por la noche le servirá de casa.
-Sin duda. Y si eres bueno te daré también una cuerda y una estaca para atarlo durante el día.
Esta proposición pareció chocar al principito.
-¿Atarlo? ¡Qué idea más rara!
-Si no lo atas, se irá quién sabe dónde y se perderá…
Mi amigo soltó una nueva carcajada.
-¿Y dónde quieres que vaya?
-No sé, a cualquier parte. Derecho camino adelante…
Entonces el principito señaló con gravedad:
-¡No importa, es tan pequeña mi casa!
Y agregó, quizás, con un poco de melancolía:
-Derecho, camino adelante… no se puede ir muy lejos.
他沉思了一會,然后回答我說:
“好在有你給我的那只箱子,夜晚可以給小羊當房子用。”
“那當然。如果你聽話的話,我再給你畫一根繩子,白天可以栓住它。再加上一根扦桿。”
我的建議看來有點使小王子反感。
“栓住它,多么奇怪的主意。”
“如果你不栓住它,它就到處跑,那么它會跑丟的。”
我的這位朋友又笑出了聲: “你想要它跑到哪里去呀?”
“不管什么地方。它一直往前跑…”
這時,小王子鄭重其事地說:“這沒有什么關系,我那里很小很小。”
接著,他略帶傷感地又補充了一句: “一直朝前走,也不會走出多遠…”
推薦閱讀
西語專八詞匯B
西語專八詞匯A
Es una tarea especial
網絡通訊
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 夏日美食之綠茶冰激凌(附做法哦)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第六章
- 你不知道的事(1-50)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第一章
- 雙語閱讀:上海市市花——白玉蘭
- 中國國畫的花草和飛禽
- 《靜夜思》西語版
- 創意生活,你我共享:有趣的公交站
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十四章
- 中秋節的小故事
- 西藏:滄桑巨變昭示美好未來
- 【我愛旅游】云南小百科
- 【每日一笑】理發師的情敵
- 西班牙語導游詞:長城
- 【漫畫總動員】怎么省錢
- 【開心一刻】笑話十則
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十八章
- 西班牙語導游詞:桂林【雙語版】
- 【開心一刻】搞笑西班牙語句子
- 世界上最聰明的人 2
- 中西雙語閱讀:高手給你紋身前的小建議
- 中西雙語閱讀:商定去機場
- 西班牙語閱讀:取名字的講究
- 雙語閱讀:離開C3(一)
- 中西雙語閱讀:畢加索和他的女人們
- 【情人節啦~】七夕——千年愛情的傳說
- 西班牙教育知多少
- 西班牙著名導演佩德羅阿爾莫多瓦
- 【開心一刻】西班牙語笑話10則
- 【時事要聞】一宋瓷器在故宮遭損壞
- 兒子如此看父親
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第四章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十七章
- 快給你的他(她)做個心形雞蛋吧
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十三章
- 消化系統好,貪吃不用怕!
- 【時尚風暴】下雨天,美麗出門
- 罕見月之彩虹現世
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十五章
- 【時事快報】上海世游閉幕,西班牙巴塞接棒
- 【伊索寓言】鷹與烏鴉
- 中西雙語閱讀:小型紋身的可愛之處
- 溫總理同西班牙文化界人士、青年學生的談話(中西對照)
- 中西雙語閱讀:全球最美的12條湖(圖文)
- 【看圖學西語】遇上地震怎么辦?
- 【新聞時間】賴昌星被遣返回國,敲響了“流亡者”的喪鐘
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第五章
- 西班牙語需要反思的公益廣告
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第七章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十六章
- 你不知道的事(51-100)
- 暮光之城-一個浪漫的開始
- 雙語閱讀:離開C3(二)
- 中國人來了-----西班牙國家報節選
- 【西語寫作】私人信函常用語
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十一章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第三章
- 《一千零一夜》的女版可以有
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-2
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十二章
- 《楓橋夜泊》西語版
- 【時尚風暴】矮個女孩穿衣大法
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第九章
- 阿根廷漫畫家Nik作品:GATURRO-TE AMO
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二章
- 【新聞時間】馬德里街區舉行一年一度的潑水節
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第八章
- 西班牙語導游詞:雍和宮
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-3
- 西語閱讀:在孩子身上穿孔,合理嗎?
- 【娛樂八卦】外國人看鋒芝離婚
- 雙語閱讀:又見爸爸
- 你不知道的事(101-150)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十六章
- 中西雙語閱讀:與西班牙結緣的中國作家三毛Echo Chen(圖文)
- 【驚!】史上最長的指甲
- 【詩詞鑒賞】世界上最遙遠的距離
- 【我要工作啦】西班牙語工作面試問題大合集
- 【看圖讀新聞】7月明星臉
- 長壽的秘訣
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十章
精品推薦
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 若羌縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/11℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 新和縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/16℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
- 澤普縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯