小王子 第十章(中西對照)
導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦《小王子》。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網! |
Se encontraba en la región de los asteroides 325, 326, 327, 328, 329 y 330. Para ocuparse en algo e instruirse al mismo tiempo decidió visitarlos. El primero estaba habitado por un rey. El rey, vestido de púrpura y armiño, estaba sentado sobre un trono muy sencillo y, sin embargo, majestuoso.
在附近的宇宙中,還有 325、326、327、328、329、330 等幾顆小行星。他就開始訪問這幾顆星球,想在那里找點事干,并且學習學習。第一顆星球上住著一個國王。國王穿著用紫紅色和白底黑花的毛皮做成的大禮服,坐在一個很簡單卻又十分威嚴的寶座上。
-¡Ah, -exclamó el rey al divisar al principito-, aquí tenemos un súbdito!
El principito se preguntó: "¿Cómo es posible que me reconozca si nunca me ha visto?"
Ignoraba que para los reyes el mundo está muy simplificado. Todos los hombres son súbditos.
-Aproxímate para que te vea mejor -le dijo el rey, que estaba orgulloso de ser por fin el rey de alguien. El principito buscó donde sentarse, pero el planeta estaba ocupado totalmente por el magnífico manto de armiño. Se quedó, pues, de pie, pero como estaba cansado, bostezó.
當他看見小王子時,喊了起來:“啊,來了一個臣民。”
小王子思量著:“他從來也沒有見過我,怎么會認識我呢?”
他哪里知道,在那些國王的眼里,世界是非常簡單的:所有的人都是臣民。
國王十分驕傲,因為他終于成了某個人的國王,他對小王子說道:“靠近些,好讓我好好看看你。” 小王子看看四周,想找個地方坐下來,可是整個星球被國王華麗的白底黑花皮袍占滿了。他只好站在那里,但是因為疲倦了,他打起哈欠來。
-La etiqueta no permite bostezar en presencia del rey -le dijo el monarca-. Te lo prohíbo.
-No he podido evitarlo -respondió el principito muy confuso-, he hecho un viaje muy largo y apenas he dormido...
-Entonces -le dijo el rey- te ordeno que bosteces. Hace años que no veo bostezar a nadie. Los bostezos son para mí algo curioso. ¡Vamos, bosteza otra vez, te lo ordeno!
-Me da vergüenza... ya no tengo ganas... -dijo el principito enrojeciendo.
-¡Hum, hum! -respondió el rey-. ¡Bueno! Te ordeno tan pronto que bosteces y que no bosteces...
Tartamudeaba un poco y parecía vejado, pues el rey daba gran importancia a que su autoridad fuese respetada. Era un monarca absoluto, pero como era muy bueno, daba siempre órdenes razonables.
君王對他說:“在一個國王面前打哈欠是違反禮節的。我禁止你打哈欠。”
小王子羞愧地說道:“我實在忍不住,我長途跋涉來到這里,還沒有睡覺呢。”
國王說:“那好吧,我命令你打哈欠。好些年來我沒有看見過任何人打哈欠。
對我來說,打哈欠倒是新奇的事。來吧,再打個哈欠!這是命令。”
“這倒叫我有點緊張…我打不出哈欠來了…”小王子紅著臉說。
“嗯!嗯!”國王回答道:“那么我…命令你忽而打哈欠,忽而…”
他嘟嘟囔囔,顯出有點惱怒。因為國王所要求的主要是保持他的威嚴受到尊敬。他不能容忍不聽他的命令。
他是一位絕對的君主。可是,他卻很善良,他下的命令都是有理智的。
Si yo ordenara -decía frecuentemente-, si yo ordenara a un general que se transformara en ave marina y el general no me obedeciese, la culpa no sería del general, sino mía".
-¿Puedo sentarme? -preguntó tímidamente el principito.
-Te ordeno sentarte -le respondió el rey-, recogiendo majestuosamente un faldón de su manto de armiño.
El principito estaba sorprendido. Aquel planeta era tan pequeño que no se explicaba sobre quién podría reinar aquel rey.
-Señor -le dijo-, perdóneme si le pregunto...
-Te ordeno que me preguntes -se apresuró a decir el rey.
-Señor. . . ¿sobre qué ejerce su poder?
-Sobre todo -contestó el rey con gran ingenuidad.
-¿Sobre todo?
El rey, con un gesto sencillo, señaló su planeta, los otros planetas y las estrellas.
-¿Sobre todo eso? -volvió a preguntar el principito.
-Sobre todo eso. . . -respondió el rey.
No era sólo un monarca absoluto, era, además, un monarca universal.
他常常說:“如果我叫一位將軍變成一只海鳥,而這位將軍不服從我的命令,那么這就不是將軍的過錯,而是我的過錯。”
小王子靦腆地試探道:“我可以坐下嗎?”
“我命令你坐下。”國王一邊回答,一邊莊重地把他那白底黑花皮袍大襟挪動了一下。
可是小王子感到很奇怪。這么小的行星,國王他對什么進行統治呢?
他對國王說:“陛下…請原諒,我想問您…”
國王急忙搶著說道:“我命令你問我。”
“陛下…你統治什么呢?”
國王非常簡單明了地說:“我統治一切。”
“一切?”
國王輕輕地用手指著他的行星和其他的行星,以及所有的星星。
小王子說:“統治這一切?”
“統治這一切。”
原來他不僅是一個絕對的君主,而且是整個宇宙的君主。
推薦閱讀
也門遭綁架的人道主義工作者被釋放
紅色高棉前監獄長康克由終身監禁
時尚家居--NATURA BISS
20句極其浪漫的西班牙語
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語會話四
- 西語每日一句:每個人都有自己的才能
- 常見顏色西班牙語名稱
- 自行車部件西班牙語名稱
- 西班牙語日常用語小結
- 西語會話:人際交往
- 西班牙語美文晨讀:女王
- 西班牙語會話三
- 西語會話:地點
- 西班牙語繞口令
- 西班牙語會話 一
- 西班牙語會話二十
- 西班牙語字母
- 英國推動同性婚姻合法化
- 西班牙語會話八
- 西班牙語會話二十三
- ¿Qué significa las expresiones escritas en negrita?
- 西班牙語版鉆漾年華:Diamonds(歌詞)
- 神奇姐妹
- 西班牙語聽力二
- 常用西班牙短句
- D,B,V, 發音規則
- 音樂欣賞:El Idiota
- 西班牙語學習人際交往
- 兒童性侵案件多在熟人身邊發生
- 中國的傳統節日——清明節
- 西語會話:飲食
- 看新聞學西語:西班牙《頂級廚師》談國家德比
- 西班牙語會話十八
- 上千名西班牙人可能會被趕出德國
- 西語會話:綜合
- 日常西班牙語一百句
- 西語會話:活動
- 西語會話:緊急情況
- 西班牙語美文晨讀:帕斯-街道
- 拉丁美洲的禁煙法令
- 西語會話:基本句子結構
- 西班牙語常見衣物名稱
- 西班牙語會話二十二
- 拼車族到來,公車使用率降低
- 世界上最貴的狗在中國
- 西班牙人的十大迷信
- 胡安的歌"愛我吧"西漢對照
- 酒精能影響人的審美
- 西班牙語會話十六
- 日本動漫宅男狂迷克里米亞女神
- 西班牙語會話十五
- 西班牙語會話二十一
- 西班牙語學習
- 西語會話:旅游
- 西班牙語會話十七
- 西班牙語會話十一
- 西班牙語會話十九
- 西語會話:集體活動
- 干杯的西語表達
- 西班牙語會話九
- 西班牙語會話二十四
- 西語會話:自然
- 西班牙語會話十
- 西班牙語基本句型
- 西班牙語會話十二
- 西班牙語中的動作
- 西班牙語會話十三
- 西語每日一句:據說一個人會死兩次
- 西語每日一句:真正發生改變的,是你自己
- 西班牙語榮登“最易學的語言”榜首
- 希特勒之妻竟是猶太人
- 敘利亞難民的兩難選擇
- 西班牙語會話七
- 西班牙語閱讀:健康飲食指南
- iPhone 6屏幕還要更大
- 西班牙語美文晨讀:如果你忘記我
- 西班牙語常見水果總結
- 人體部位西班牙語名稱
- 西班牙語英語發音對照表
- 西班牙語日常用語100句
- 西班牙語會話六
- 西語會話:基本
- 西語國家就業:墨西哥最賺錢和最不賺錢的5個專業
- 疑問代詞¿cuál?, ¿cuáles?的用法
- 西班牙語會話十四
精品推薦
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 若羌縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/11℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 新和縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/16℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
- 澤普縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯