《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第20課)
Seguramente habrás oído hablar de Tor y su martillo.
Antes de que el cristianismo llegara a Noruega, la gente creía que Tor viajaba por el cielo en un carro tirado por dos machos cabríos. Cuando agitaba su martillo, había truenos y rayos.
La palabra noruega «torden» (truenos) significa precisamente eso, «ruidos de Tor».
Cuando hay rayos y truenos, también suele llover. La lluvia tenía una importancia vital para los agricultores en la época vikinga; por eso Tor fue adorado como el dios de la fertilidad.
Es decir: la respuesta mítica a por que llueve, era que Tor agitaba su martillo; y, cuando llovía, todo crecía bien en el campo.
Resultaba en sí incomprensible cómo las plantas en el campo crecían y daban frutos, pero los agricultores intuían que tenía que ver con la lluvia. Y, además, todos creían que la lluvia tenía algo que ver con Tor, lo que le convirtió en uno de los dioses más importantes del Norte.
Tor también era importante en otro contexto, en un contexto que tenía que ver con todo el concepto del mundo.
Los vikingos se imaginaban que el mundo habitado era una isla constantemente amenazada por peligros externos. A esa parte del mundo la llamaban Midgard (el patio en el medio), es decir, el reino situado en el medio.
En Midgard se encontraba además Asgard (el patio de los dioses), que era el hogar de los dioses. Fuera de Midgard estaba Urgard (el patio de fuera), es decir, el reino que se encontraba fuera. Aquí vivían los peligrosos trolls (gigantes), que constantemente intentaban destruir el mundo mediante astutos trucos.
A esos monstruos malvados se les suele llamar «fuerzas del caos». Tanto en la religión nórdica como en la mayor parte de otras culturas, los seres humanos tenían la sensación de que había un delicado equilibro de poder entre las fuerzas del bien y del mal.
Los trolls podían destruir Midgard raptando a la diosa de la fertilidad, Freya. Si lo lograban, en los campos no crecería nada y las mujeres no darían a luz. Por eso era tan importante que los dioses buenos pudieran mantenerlos en jaque.
También en este sentido Tor jugaba un papel importante. Su martillo no sólo traía la lluvia, sino que también era un arma importante en la lucha contra las fuerzas peligrosas. El martillo le daba un poder casi ilimitado. Por ejemplo, podía echarlo tras los trolls y matarlos. Y además, no tenía que tener miedo de perderlo, porque funcionaba como un bumerán, y siempre volvía a él.
He aquí la explicación mítica de cómo se mantiene la naturaleza, y cómo se libra una constante lucha entre el bien y el mal. Y esas explicaciones míticas eran precisamente las que los filósofos rechazaban.
你也許曾經聽過索爾(Thor)與他的鐵錘的故事。在基督教傳入挪威之前,人們相信索爾時常乘著一輛由兩只山羊拉著的戰車橫越天空。他一揮動斧頭便產生閃電與雷聲。挪威文中的“雷”(Thor—don)字意指索爾的怒吼。在瑞典文中,“雷”字(aska)原來寫成as—ah,意指神(在天上)出游。•當天空雷電交加時,便會下雨,而雨對北歐農民是很重要的。
因此,索爾又被尊為象征肥沃、富饒的神。
因此神話中對雨的解釋便是:索爾揮動錘子時,就會下雨。而一旦下雨,田里的玉米便會開始發芽、茁長。
田里的植物如何能夠生長并結出果實?這問題令人不解,不過顯然與雨水有關。更重要的是,每一個人都相信雨水與索爾有關,因此他便成了古代北歐最重要的神祗之一。
索爾之所以受到重視另外有一個原因,而這個原因與整個世界秩序有關。
北歐人相信人類居住的這部分世界是一個島嶼,時常面臨來自外界的危險。他們稱此地為“米德加德”(M記gard),就是“中央王國”的意思。在這個中央王國內,有一個地方名叫“阿斯加德”(As—gard),乃是諸神的領地。
中央王國外面有一個叫做“烏特加德”(Utgard)的王國,是狡猾的巨人居住的地方。這些巨人運用各種詭計想要摧毀這個世界。
類似這樣的邪惡怪物經常被稱為“混亂之力”。事實上,不僅挪威神話,幾平所有其他文化都發現善與惡這兩種勢力之間存在著一種不穩定的平衡。
巨人們摧毀“中央王國”的方法之一就是綁架象征肥沃、多產的女神芙瑞雅(Freyja)。如果他們得逞,田野里將無法長出作物,婦女也將生不出小孩。因此,非得有人來制住這些巨人不可。
這時就要仰賴索爾了。他的鐵錘不僅能使天空下雨,也是對抗危險的混亂之力的重要武器。這支錘子幾乎給了他無邊的法力,他可以用它擲殺巨人,而且毋需擔心把它弄丟,因為它總是會自動回到他身邊,就像回力球一樣。
這就是神話中對于大自然如何維持平衡、為何善與惡之間永遠相互對抗等問題的解釋,而哲學家們拒絕接受這種解釋。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 《百年孤獨》整本閱讀
- 百年孤獨15 發現帆船
- 中西對照:掉鏈子的奔馳
- 《小徑分岔的花園》-3
- 取名字的講究(中西閱讀)
- 蔓延的不僅僅是病毒(中西對照)
- 西班牙語入門教程第一課
- 04年西語專業四級試題
- 《小徑分岔的花園》-6
- 《百年孤獨》開篇
- 西語故事:邪惡的王子
- 百年孤獨10 嗆人的氣味
- 《小徑分岔的花園》-5
- 絕望的歌(西漢對照)
- 西班牙語入門教程第七課
- 中西對照:當我們是外國人
- 《與上帝對話的語言》
- 西班牙語學校常見科目名稱
- 百年孤獨12 曾經的年輕族長霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞
- 西班牙語入門教程第三課
- 百年孤獨22 普羅登肖靈魅的糾纏
- 百年孤獨3 用磁鐵掏金子
- 百年孤獨5 武器試驗
- 《紀念白求恩》中西對照
- 中西對照:奧斯卡女演員
- 百年孤獨9 墨爾基阿德斯衰老了
- 百年孤獨11 墨爾基阿德斯的影響
- 百年孤獨24 吉普賽女人的引誘
- 時文閱讀(中西語對照)
- 百年孤獨6 武器實驗失敗
- 美擊毀將墜落的失控衛星對話
- 百年孤獨2 磁鐵
- 百年孤獨19 冰的觸摸
- 西語故事:魔鬼與鏡子
- 西班牙語體育運動詞匯
- 西語故事:天堂的葉子
- 《將進酒》西班牙語閱讀
- 百年孤獨16 搬家計劃失敗
- 百年孤獨21 普羅登肖死后的妥協圓房
- 阿根廷漫畫家Nik作品
- 《小徑分岔的花園》-7
- 中西對照:我的城市
- 中西對照:安娜的網戀
- 中西對照:傻瓜
- 西班牙做帳規則
- 百年孤獨20 豬尾巴人警示婚姻
- 天壇西班牙語導游詞
- 《傳說》中西閱讀
- 百年孤獨18 新吉卜賽人的到來
- 西班牙語名字的意義
- 中西對照:克林頓的鐘
- 絕望的歌(中文譯文)
- 百年孤獨17 烏蘇拉的勸說
- 《唐吉訶德》西漢對照
- 格瓦拉給卡斯特羅的離別信
- 和佛拉曼戈相關的詞匯表
- 《百年孤獨》完全介紹
- 西班牙語入門教程第二課
- 西語版北京導游辭
- 《為人民服務》中西對照
- 《小徑分岔的花園》-4
- 中西對照:理發師妻子的情人
- 毛主席愚公移山中西對照
- 百年孤獨13 開始了冒險
- 西語故事:陀螺的愛情
- 百年孤獨14 進入大森林
- 百年孤獨8 獲贈煉金試驗室
- 周口店猿人遺址西語導游詞
- 西班牙語入門教程第四課
- 西班牙語書信格式
- 《西班牙語入門教程》
- 百年孤獨7 空間發現
- 《國籍法》中西對照
- 西班牙語入門教程第六課
- 中西對照:取名字的講究
- 西班牙語入門教程第五課
- 《小徑分岔的花園》-1
- 《小徑分岔的花園》-2
- 百年孤獨23 馬貢多的建立
- 西漢對照:孟浩然《春曉》
- 百年孤獨4 望遠鏡與放大鏡
精品推薦
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 若羌縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/11℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 新和縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/16℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
- 澤普縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯