中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-6
【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
Propuse varias soluciones; todas, insuficientes. Las discutimos; al fin, Stephen Albert me dijo:
—En una adivinanza cuyo tema es el ajedrez ¿cuál es la única palabra prohibida?
我提出幾種看法;都不足以解答。我們爭論不休;斯蒂芬•艾伯特最后說:
"設一個謎底是'棋'的謎語時,謎面唯一不準用的字是什么?"
Refelxioné un momento y repuse:
—La palabra ajedrez.
我想一會兒后說:
"'棋'字。"
—Precisamente -dijo Albert-, El jardín de los senderos que se bifurcan es una enorme adivinanza, o parábola, cuyo tema es el espacio; esa causa recóndita le prohíbe la mención de su nombre. Omitir siempre una palabra, recurrir a metáforas ineptas y a perífrasis evidentes, es quizá el modo más enfático de indicarla. Es el modo tortuoso que prefirió, en cadda uno de los meandros de su infatigable novela, el oblicuo Ts'ui Pên. He confrontado centenares de manuscritos, he corregido los errores que la negligencia de los copistas ha introducido, he conjeturado el plan de ese caos, he restablecido, he creído restablecer, el orden primordial, he traducido la obra entera: me consta que no emplea una sola vez la palabra tiempo. La explicación es obvia:El jardín de los senderos que se bifurcan es una imágen incompleta, pero no falsa, del universo tal como lo concebía Ts'ui Pên. A diferencia de Newton y de Schopenhauer, su antepasado no creía en un tiempo uniforme, absoluto. Creía en infinitas series de tiempos, en una red creciente y vertiginosa de tiempos divergentes, convergentes y paralelos. Esa trama de tiempos que se aproximan, se bifurcan, se cortan o que secularmente se ignoran, abarca todas la posibilidades. No existimos en la mayoría de esos tiempos; en algunos existe usted y no yo; en otros, yo, no usted; en otros, los dos. En éste, que un favorable azar me depara, usted ha llegado a mi casa; en otro, usted, al atravezar el jardín, me ha encontrado muerto; en otro, yo digo estas mismas palabras, pero soy un error, un fantasma. "一點不錯,"艾伯特說。"小徑分岔的花園是一個龐大的謎語,或者是寓言故事,謎底是時間;這一隱秘的原因不允許手稿中出現'時間'這個詞。自始至終刪掉一個詞,采用笨拙的隱喻、明顯的迂回,也許是挑明謎語的最好辦法。彭囗在他孜孜不倦創作的小說里,每有轉折就用迂回的手法。我核對了幾百頁手稿,勘正了抄寫員的疏漏錯誤,猜出雜亂的用意,恢復、或者我認為恢復了原來的順序,翻譯了整個作品;但從未發現有什么地方用過'時間'這個詞。顯而易見,小徑分岔的花園是彭囗心目中宇宙的不完整然而絕非虛假的形象。您的祖先和牛頓、叔本華不同的地方是他認為時間沒有同一性和絕對性。他認為時間有無數系列,背離的、匯合的和平行的時間織成一張不斷增長、錯綜復雜的網。由互相靠攏、分歧、交錯,或者永遠互不干擾的時間織成的網絡包含了所有的可能性。在大部分時間里,我們并不存在;在某些時間,有你而沒有我;在另一些時間,有我而沒有你;再有一些時間,你我都存在。目前這個時刻,偶然的機會使您光臨舍間;在另一個時刻,您穿過花園,發現我已死去;再在另一個時刻,我說著目前所說的話,不過我是個錯誤,是個幽靈。"
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 你不知道的事(101-150)
- 【時事要聞】一宋瓷器在故宮遭損壞
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十八章
- 古巴:習慣骯臟?
- 西班牙語解讀中國諺語
- 感情深啊一口悶-----酒的style
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第四章
- 看看西語中積極和消極詞匯的表達吧
- 你是猶豫不決的人嗎
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第六章
- 【新聞時間】賴昌星被遣返回國,敲響了“流亡者”的喪鐘
- 雙語閱讀:老北京的“龍須酥”
- 西班牙語需要反思的公益廣告
- 墨西哥人的防癌三寶
- 名人名言學西語——-阿爾法羅
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章4
- 名人名言學西語——厄瓜多爾小說家蒙塔爾沃
- 一首給母親的詩:Un poema para mamá
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十一章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十六章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十四章
- 【時事快報】上海世游閉幕,西班牙巴塞接棒
- 消化系統好,貪吃不用怕!
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十六章
- 如何寫一篇好的西班牙語作文
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-3
- 西方結婚宣誓詞
- 見或不見(西語版)
- 【娛樂八卦】外國人看鋒芝離婚
- 【看圖讀新聞】7月明星臉
- 西班牙語版四大名著的幾種譯法
- 雙語閱讀:中國的重陽節
- 西語寫作基本功之西語思維的意識
- 節日聽我講故事:邪惡的王子
- 【時尚風暴】矮個女孩穿衣大法
- 西班牙文學起源
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十二章
- 西語幽默:西班牙是個歡樂多的國家
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第五章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十七章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第三章
- 盤點那些年的壞習慣Hábitos que son de mal gusto
- 節日聽我講故事:有錢的豬
- 小心手機依賴癥
- 拉美優秀作家作品一覽 2
- 【詩歌欣賞】教我如何不想她--劉半農
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-2
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第一章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十三章
- 名人名言學西語——奧爾梅多和貝拉斯科
- 【開心一刻】西班牙語笑話10則
- 危地馬拉的女人們
- 西班牙語導游詞:長城
- 【開心一刻】笑話十則
- 中餐材料的的西語翻譯
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十五章
- 名人名言學西語——科雷亞
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第七章
- 阿根廷的葡萄酒
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十一章
- 【時尚風暴】下雨天,美麗出門
- 雙語閱讀:中國豆腐的各種吃法
- 【驚!】史上最長的指甲
- 【漫畫總動員】怎么省錢
- 中西雙語閱讀:全球最美的12條湖(圖文)
- 看演講學西語:Obama對兄弟Osama遇難表示哀悼
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十九章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十章
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》七
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》
- 墨西哥食人族
- 家電小詞匯
- 西班牙語道德經
- 雙語閱讀:中國大學生婚前性行為令人擔憂(下)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第八章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第九章
- 雙語閱讀:西語版《望月懷遠》
- 中西雙語閱讀小笑話:色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼
精品推薦
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯