中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)二
導語:外語教育網小編為大家搜集整理了中西雙語閱讀輔導資料,下面就來學習一下吧O(∩_∩)O~~
LAS MIL Y UNA NOCHES
Alí Babá y los cuarenta ladrones 阿里巴巴與四十大盜
"Yo también entraré en esa roca -pensó-. El asunto será ver si otra persona, pronunciando las palabras mágicas, puede abrirla." Entonces, con todas las fuerzas que tenía, gritó: "¡Sésamo: ábrete!". Y la roca se abrió.
Después de tardar lo que se tarda en parpadear, se lanzó por la puerta mágica y entró. Y una vez dentro se encontró con el tesoro más grande del mundo. "¡Sésamo: ciérrate!", dijo después. La roca se cerró con Alí Babá dentro y él, con toda tranquilidad, se ocupó de meter en una bolsa una buena cantidad de monedas de oro y rubíes. No demasiado: lo suficiente como para asegurarse la comida de un año y tres meses. Después dijo: "¡Sésamo: ábrete!". La roca se abrió y Alí Babá salió con la bolsa al hombro. Dijo: "¡Sésamo: ciérrate!" y la roca se cerró y él volvió a su casa, cantando de alegría. Pero cuando su esposa lo vio entrar con la bolsa se puso a llorar.
此刻,他暗自道:“我要試驗一下這句咒語的作用,看我能否也將這個洞門打開。”于是他大聲喊道:“芝麻,開門吧!”他的喊聲剛落,洞門立刻打開了。他小心翼翼地走了進去,舉目一看,那是一個有穹頂的大洞,從洞頂的通氣孔透進的光線,猶如點著一盞燈一樣。開始,他以為既然是一個強盜穴,除了一片陰暗外,不會有其它的東西。可是事實出乎他的意料。洞中堆滿了財物,讓人目瞪口呆。一堆堆的絲綢、錦緞和繡花衣服,一堆堆彩色氈毯,還有多得無法計數的金幣銀幣,有的散堆在地上,有的盛在皮袋中。猛一下看見這么多的金銀財富,阿里巴巴深信這肯定是一個強盜們數代經營、掠奪所積累起來的寶窟。阿里巴巴進入山洞后,洞門又自動關閉了。他無所顧慮,滿不在乎,因為他已掌握了這道門的啟動方法,不怕出不了洞。他對洞里的財寶并不感興趣,他迫切需要金錢。因此,考慮到毛驢的運載能力,他想好,只弄幾袋金幣,捆在柴火里面,扔上驢子運走。這樣,人們不會看見錢袋,只會仍然將他視作砍柴度日子的樵夫。
阿里巴巴馱著金錢,趕著毛驢很快返回城中。到家后,他急忙卸下馱子,解開柴捆,把裝著金幣的袋子搬進房內,擺在老婆面前。他老婆看見袋中裝的全是金幣,便以為阿里巴巴鋌而走險搶了人,所以開口便罵,責怪他不該見利忘義,不該去做壞事。
-¿A quién le robaste eso? -gimió la mujer.
Y siguió llorando. Pero cuando Alí Babá le contó la verdadera historia, la mujer se puso a bailar con él.
-Nadie debe enterarse que tenemos este tesoro -dijo Alí Babá-, porque si alguien se entera querrá saber de dónde lo sacamos, y si le decimos de dónde lo sacamos querrá ir también él a esa roca mágica, y si va puede ser que los ladrones lo descubran, y si lo descubren terminarán por descubrirnos a nosotros. Y si nos descubren a nosotros nos cortarán la cabeza. Enterremos todo esto.
-Antes contemos cuántas monedas y piedras preciosas hay -dijo la mujer de Alí Babá.
-¿Y terminar dentro de diez años? ¡Nunca! -le contestó Alí Babá.
“難道我是強盜?你應該知道我的品性。我從不做壞事。”阿里巴巴申辯幾句,然后把山中的遭遇和這些金幣的來歷告訴了老婆之后,把金幣倒了出來,一古腦兒堆在她的面前。阿里巴巴的老婆聽了,驚喜萬分,光燦燦的金幣使她眼花繚亂。她一屁股坐下來,忙著去數那些金幣。阿里巴巴說:“瞧你!這么數下去,什么時候才數得完呢?若是有人闖進來見到這種情況,那就糟糕了。這樣把,我們先把這些金幣埋藏起來吧。”-Entonces pesaré todo esto. Así sabré, al menos aproximadamente, cuánto tenemos y cuánto podremos gastar -dijo la mujer.
Y agregó:
-Pediré prestada una balanza.
Desgraciadamente, la mujer de Alí Babá tuvo la mala idea de ir a la casa de Kassim y pedir prestada la balanza. Kassim no estaba en ese momento, pero sí su esposa.
-¿Y para qué quieres la balanza? -le preguntó la mujer de Kassim a la mujer de Alí Babá.
-Para pesar unos granos -contestó la mujer de Alí Babá.
"¡Qué raro! -pensó la mujer de Kassim-. Éstos no tienen ni para caerse muertos y ahora quieren una balanza para pesar granos. Eso sólo lo hacen los dueños de los grandes graneros o los ricos comerciantes que venden granos."
-¿Y qué clase de granos vas a pesar? - le preguntó la mujer de Kassim después de pensar lo que pensó.
-Pues granos... -le contestó la mujer de Alí Babá.
-Voy a prestarte la balanza -le dijo la mujer de Kassim.
“好吧,說干就干。但是我還是要量一量這些金幣到底有多少,心里也好有個數。”
“你稍微等一下,我這就去給你拿。”戈西母的老婆答應了。
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西語故事:水井與鐘擺-7
- 西語故事:巨翅老人-2
- 西語故事:水井與鐘擺-11
- 二十首情詩與絕望的歌-14(2)
- 西語故事:水井與鐘擺-6
- 西語故事:水井與鐘擺-10
- 西班牙語閱讀:陀螺的愛情
- 西班牙語笑話:理發師老婆的情人
- 二十首情詩與絕望的歌-10(2)
- 西語故事:被侵占的房子-4
- 西語故事:巨翅老人-7
- 西語故事:巨翅老人-6
- 二十首情詩與絕望的歌-10(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-06(中)
- 西語故事:巨翅老人-5
- 二十首情詩與絕望的歌-07(中)
- 鍥而不舍,金石可鏤
- 二十首情詩與絕望的歌-16(二)
- 西語故事:巨翅老人
- 二十首情詩與絕望的歌-12(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-08(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-19(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-12(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-20(二)
- 西語故事:水井與鐘擺
- 西語故事:水井與鐘擺-15
- 西語故事:水井與鐘擺-3
- 西語故事:水井與鐘擺-13
- 西班牙著名品牌之時尚家居--NATURA BISS
- EL NGEL BUENO 天使
- 西語故事:水井與鐘擺-9
- 二十首情詩與絕望的歌-17(2)
- 西班牙語版中國諺語
- 二十首情詩與絕望的歌-13(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-13(2)
- 西語故事:水井與鐘擺-12
- 西語故事:水井與鐘擺-16
- 二十首情詩與絕望的歌-07(西)
- 西語故事:巨翅老人-3
- 西語故事:被侵占的房子-2
- 西語故事:被侵占的房子-5
- 強扭的瓜不甜
- 二十首情詩與絕望的歌-18(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-21(二)
- 西班牙語閱讀:雛菊與云雀
- 西語故事:被侵占的房子1
- 西班牙語應用與學習概述
- 09年DELE初級試題(寫作)
- 西語故事:水井與鐘擺-4
- 二十首情詩與絕望的歌-16(一)
- 二十首情詩與絕望的歌-09(中)
- 西語故事:被侵占的房子-3
- 二十首情詩與絕望的歌-14(1)
- 西語故事:水井與鐘擺-5
- 二十首情詩與絕望的歌-15(1)
- 聶魯達《一百首愛的十四行詩》
- 二十首情詩與絕望的歌-17(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-15(2)
- 西班牙語便條寫作技巧
- 紅色高棉前監獄長康克由終身監禁
- 20句極其浪漫的西班牙語
- 聯合國秘書長對埃及足球暴力事件深感遺憾
- 西語故事:水井與鐘擺-2
- 二十首情詩與絕望的歌-11(1)
- 西語故事:水井與鐘擺-8
- 西班牙語笑話之黑人的愿望
- 西班牙語閱讀:有錢的豬
- 布宜諾斯艾利斯
- 西班牙語常用動詞的基本用法(2)
- 西語故事:水井與鐘擺-14
- 西語故事:巨翅老人-4
- 也門遭綁架的人道主義工作者被釋放
- 二十首情詩與絕望的歌-11(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-20(一)
- 西語故事:水井與鐘擺-17
- 二十首情詩與絕望的歌-08(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-18(1)
- 西語閱讀:直布羅陀海峽
- 二十首情詩與絕望的歌-21(一)
- 西語故事:被侵占的房子-6
- 二十首情詩與絕望的歌-19(1)
精品推薦
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯