口譯
基本解釋
[釋義]
(動)口頭翻譯。
[構成]
偏正式:口〔譯
[例句]
請把材料口譯一下。(作謂語)
[反義]
筆譯
[同音]
口義
反義詞
英文翻譯
1.(口頭翻譯) oral interpretation; interpret
詳細解釋
◎ 口譯 kǒuyì
[oral interpretation] 從一種語言到另一種語言的口頭翻譯
口頭翻譯。相對“筆譯”而言。《二十年目睹之怪現狀》第一○六回:“這個容易,只要添上一個人名字,説某人口譯,你自己充了筆述,不就完了么。” 丁玲 《韋護》第三章:“ 韋護 又常常為她口譯點詩。”
成語(Idiom):口譯
發音(Pronunciation):kǒu yì
基本含義(Basic Meaning):指口頭上的譯文,即將一種語言的口頭表達轉換成另一種語言的口頭表達。
詳細解釋(Detailed Explanation):口譯是一種語言翻譯的形式,指的是將一種語言的口頭表達轉換成另一種語言的口頭表達。口譯在跨文化交流、國際會議、外交談判等場合中起到至關重要的作用。口譯要求譯員具備良好的聽力、口語和翻譯能力,能夠快速準確地將原文信息轉化為目標語言,并保持語言的流暢和準確性。
使用場景(Usage Scenarios):口譯在國際會議、商務談判、外交交流、學術研討、旅游導游等場合中廣泛應用。口譯可以幫助不同語言背景的人們進行有效的溝通和理解。
故事起源(Story Origin):口譯這個詞語的起源并沒有特定的故事,它是根據詞語的字面意思組合而成的。
成語結構(Structure of the Idiom):口譯是由兩個字組成的成語,分別是“口”和“譯”。
例句(Example Sentences):
1. 在國際會議上,我們需要一位優秀的口譯來幫助我們進行交流和理解。
2. 這位口譯的翻譯能力非常出色,能夠準確地將原文信息轉化為目標語言。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過將“口”和“譯”兩個字聯系起來記憶口譯這個詞語。可以想象一個人在口中譯出不同語言的聲音。
延伸學習(Extended Learning):可以進一步學習口譯的技巧和方法,提高口譯的能力。可以了解不同語言之間的文化差異和語言習慣,以便更好地進行口譯工作。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:我想將這個故事用口譯告訴我的外國朋友。
2. 初中生:我希望將來成為一名優秀的口譯,為國際交流做出貢獻。
3. 高中生:這位口譯的翻譯水平非常高,能夠準確地傳達原文的意思。
4. 大學生:我正在學習口譯,希望能夠在國際舞臺上展示我的翻譯能力。