拔涉
拔涉(bá shè)
Pronunciation: bá shè
Basic Meaning: To extricate oneself from a difficult situation
Detailed Explanation: 拔涉 is a four-character idiom that means to extricate oneself from a difficult situation or to get out of a predicament. It describes the act of overcoming obstacles and difficulties to achieve success or freedom.
Usage Scenarios: This idiom can be used to describe various situations where someone manages to overcome challenges or difficulties. It can be used in personal or professional contexts, such as overcoming financial difficulties, resolving conflicts, or finding a way out of a complicated problem.
Story Origin: The origin of this idiom can be traced back to the ancient Chinese book "Zuo Zhuan" (左傳). In this book, there is a story about a man named Qi Xuan, who was trapped in a dangerous situation but managed to extricate himself by using his wit and courage. The idiom "拔涉" was derived from this story and became a popular phrase to describe overcoming difficulties.
Structure of the Idiom: The idiom "拔涉" consists of two characters: "拔" (bá) and "涉" (shè). "拔" means to pull out or extract, while "涉" means to wade through or cross over. Together, these two characters convey the meaning of extricating oneself from a difficult situation.
Example Sentences:
1. 他經過長時間的努力,終于拔涉出了貧困的境地。
Translation: After a long period of hard work, he finally extricated himself from poverty.
2. 在面臨困境時,我們要勇敢拔涉,尋找解決問題的方法。
Translation: When facing difficulties, we should bravely overcome them and find ways to solve the problems.
Memory Techniques: To remember the meaning of this idiom, you can visualize someone pulling themselves out of a deep and muddy swamp. Imagine the struggle and effort required to wade through the mud and reach the solid ground. This mental image can help you associate the idiom with the idea of extricating oneself from a difficult situation.
Extended Learning: To further understand the usage and nuances of this idiom, you can read more stories or articles that illustrate its meaning. Additionally, you can explore other related idioms or expressions that convey similar ideas of overcoming challenges or difficulties.
Example Sentences from Different Age Groups:
1. Children (ages 8-12): 我用勇氣和智慧拔涉出了難題的泥潭。
Translation: I used courage and wisdom to extricate myself from the quagmire of a difficult problem.
2. Teenagers (ages 13-18): 在學習中遇到困難時,堅持不懈地拔涉,你會取得好成績的。
Translation: When encountering difficulties in your studies, if you persistently extricate yourself, you will achieve good results.
3. Adults (ages 25+): 我們應該在生活中勇敢地拔涉出困境,追求自己的夢想。
Translation: We should bravely extricate ourselves from predicaments in life and pursue our dreams.