狡猾的日語表現方法
沒有一種語言比日語的表現方法更狡猾了,這也是很多中國人學日語開始覺得容易,越往后面覺得越難的原因了。所謂學日語是[笑著進門,哭著出門]不無道理。
日語的句子的成分獨特,中文或英文的主謂賓在日語中可以自由顛倒順序,結構成分不是看出現的順序,而是單詞后面的粘貼助詞來表明的。因此狡猾的日語的表現方法往往在習慣上是主賓謂的結構,謂語是決定一個句子態度的關鍵,
比如說——[你明天跟我們一起去旅游嗎?] 按日語的習慣語序是——[你明天跟我們一起旅游去嗎?] 中文的動詞本身沒有語態和詞態的變化,而是用專門的前綴詞進行修飾的,動詞的[去]的語態,按日語動詞的變化規則可以有—— 可能態的[能去], 否定態的[不去], 可能否定態的[不能去], 使役態的[讓。去] 過去時的[已經去過了] 將來時的[想去] 現在進行時的[正在去]等等。 中文因為動詞在先,因此大有一言既出,駟馬難追的結果,日語因為動詞在句尾,而且動詞的時態語態變化更在動詞的詞尾,因此,當你在用日語回答對方[去],還是[不去],或者[想去]但[不能去]時,你可以在以下的回答中——[我跟你們一起去~不能。(一緒に~行けない)]
同樣,日語中「です。」是斷定詞,在斷定句尾表示肯定整個句子。比如[彼は學生です。(他是學生)] [明日は晴れです。(明天是晴天)] 但是日本人很少用「です。」說斷定句的。一般上面的兩句經常可以聽到說成是[彼は學生だと思います。(我想他是學生)] [明日は晴れでしょう。(明天是晴天吧)] 如果認為「です」是100%的肯定,那么[でしょう]本來是建議勸誘詞尾,這里就是公認的90%的肯定了。
日語就是這樣通過句尾的虛化,不確定的表達,盡量避免自己的武斷判定,避免把自己的主觀意志強加給對方而造成會話空氣的生硬緊張,始終在一種雙方不斷的意思確認,雙方的妥協中達到一種默契,而這種傳達,就是始終靠營造這樣朦朧曖昧的語言氛圍來構成了日語獨特的表現方法。類似中國的話外音,此時無聲勝有聲。因此外國人學日語不僅要學語言本身,更要深入了解這種獨特的文化背景。
最后舉一個類似笑話的日語例子。日本的電車上都有親切的站名預報,同樣的列車線路上,經常行駛著站站停的列車和大站車,東京的中央線就是一個例子。當列車開出新宿以后,播音器的預告是——
「この列車は中央特快です、次の停車駅は中野、高円寺、阿佐ヶ谷、荻窪、、、」這是中央特快列車,下面停靠中野站,高圓寺,阿佐谷,荻洼。
關鍵就在最后,有可能報出的一連竄的站名是停車的站名的「止まります」、也有可能是跳過不停的「止まりません」。日語就是這樣不聽到最后不知道是肯定句還是否定句,對一個不熟悉東京站名地理概念的人來說,等他聽明白最后的是[停],還是[不停]時,或許他已經搞不清剛才自己要下車的站到底是否包括在其中。
據說最近改為「この列車は中央特快です、次の停車駅は止まりませんので、ご注意ください。] 這是中央特快列車,下面的車站不停靠,請注意。然后才是報一大串站名。
所以跟日本人做生意,他在拍板前一霎那大概還在斷定句的句尾考慮是否來個否定,或否定之否定。日語,可真是狡猾狡猾地。
另外,在日語中有些常用詞的感覺與中文有很大的不同,尤其是表現時間概念的,如果單純的看中文翻譯的話,在實際生活場面上肯定會給你一個困惑,甚至遇上有苦說不出的尷尬。以下是本人的體驗,舉例2個——
そろそろ:中文的意思是[快要做XX了].比如朋友來你家玩,說“そろそろ帰ります。”按照字面理解是“差不多了我快要回家了”, 中國人一般認為說這句話時與實際動身回家還有一小段時間,但是在日本通常是話音剛落,便起身走人,實際上說話的人的回家無論在行動上還是心理上在說這個[そろそろ]之前已經準備就緒,萬事俱備,只欠開口。而中國人一般的習慣是說了這句話才作起身準備,甚至還要嘮叨5分鐘,10分鐘的家常話,不像日本那樣先斬后奏。
另一個詞是[もうちょっと].字面意思是還需要稍等一會兒,或者某個行為還有一點點沒有干完,比如下班的時候你在等待同事一起下班,問他還有多少才能干完,對方回答“もうちょっと。”,于是,中國人認為既然還有一點點,那就干脆等一會兒,殊不知這個日本人常用的[もうちょっと]的時間概念相當模糊,有可能讓你等上1個小時都不稀奇,也不屬于故意欺騙。我曾經經歷很多這類困惑的場面,很后悔不該發慈悲,想走的時候不必顧慮周圍一走了之最省心。這個[もうちょっと]在時間上拖拖拉拉的例子與上面的[そろそろ]的雷厲風行正好相反。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【早安日語】第278講
- 【早安日語】第298講
- 【早安日語】第270講
- 【早安日語】第288講
- 【早安日語】第329講
- 【早安日語】第306講
- 【早安日語】第314講
- 【早安日語】第324講
- 【命】
- 【早安日語】第320講
- 【早安日語】第283講
- 【早安日語】第301講
- 【早安日語】第293講
- 日語閱讀:謙譲の美徳
- 【早安日語】第322講
- 雪、大雪 雪,大雪
- 【早安日語】第305講
- 日語閱讀:結婚と仕事
- 【早安日語】第309講
- 【早安日語】第287講
- 【早安日語】第312講
- 【早安日語】第276講
- 【早安日語】第299講
- 【早安日語】第315講
- 【早安日語】第330講
- 【早安日語】第292講
- 【早安日語】第326講
- 【早安日語】第272講
- 【早安日語】第289講
- 【早安日語】第323講
- 【早安日語】第308講
- 【早安日語】第297講
- 【早安日語】第268講
- 【早安日語】第311講
- どっちもどっち 半斤八兩
- 【早安日語】第313講
- 【早安日語】第318講
- 【早安日語】第286講
- 【早安日語】第327講
- 【早安日語】第275講
- 【早安日語】第273講
- 【早安日語】第269講
- 【日銀総裁】
- 日語3、4級進階閱讀-122(初月給)
- 日語3、4級進階閱讀-124(ゴミ)
- 日語3、4級進階閱讀-126(通信販売)
- 【早安日語】第281講
- 日語閱讀:乞食と福の神
- 【早安日語】第290講
- 日語閱讀:吉田さん一家の問題
- 日語3、4級進階閱讀-123(日本の若者)
- 【早安日語】第294講
- 【早安日語】講議
- 【早安日語】第271講
- 【早安日語】第277講
- 【早安日語】第300講
- 中日對照閱讀:我最討厭香蕉
- 【審判】
- 【早安日語】第321講
- 【早安日語】第317講
- 【早安日語】第328講
- 【早安日語】第296講
- 【早安日語】第303講
- 【早安日語】第302講
- 【早安日語】第279講
- 【早安日語】第325講
- 【早安日語】第304講
- 【早安日語】第295講
- 【早安日語】第291講
- 【早安日語】第331講
- 【早安日語】第307講
- 【早安日語】第280講
- 【早安日語】第316講
- 【早安日語】第285講
- 【早安日語】第319講
- 【早安日語】第284講
- 死にそう 要命
- 【早安日語】第310講
- 【早安日語】第282講
- 日語3、4級進階閱讀-125(小さなお金の大きな働き)
- 【早安日語】第274講
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課