日語副詞學習
ぐすぐす 1 (副)(「と」を伴っても用いる)(1) 鼻を鳴らす音を表す語。 「鼻を―(と)いわせる」(2) 靜かに物のすれ合う音を表す語。ごそごそ。 「はだかで―とはいりさまに/浮世草子・一代男 3」
よろよろ ・~する(と) totter(ingly)「蹣跚、踉蹌」; stagger(ingly)「搖搖擺擺」; reel(ingly).「盤旋、蹣跚」
ふらつく
⇒ふらふら(する).
ふらふら
・~する (1)[気分が]feel dizzy.「感到暈眩」(2)[足が]stagger「搖晃」; reel
「盤旋」; be unsteady「不穩」.(3)[気持]waver ((in one''s mind, faith)); hesitate; cannot make up one''s mind.「表示信念、心情 動搖、低落」
・~と unsteadily; staggeringly; unconsciously(無意識に).「不穩地、搖晃地,無意識地」
・頭が~する My head swims.「我暈~」←嘻嘻,很有用哦~
なかなか 中々 [1] [非常に]very; quite; [かなり]rather; pretty; quite.「非常、很」[2] [容易には…(ない)](not) easily.「不容易地」・~開かない will not open.「不開」
一、 表示人的狀態的副詞:
(1)表示人的性格和態度的副詞
A、表示對事物不斤斤計較的性格
あっさり坦率、淡泊。
あの男の人はあっさりした性格でいいですね/他的性格坦率,真不錯。
さらっと坦率、開朗。
田中さんとけんかしても、からっとした人柄なので、すぐ仲直りができる。/田中人很開朗,即使和他吵了架,也會很快重歸于好。
さっぱり直爽、坦率、爽快、痛快。
竹田さんはさっぱりとした性格なので、怒ってもすぐ忘れてしまいます。/竹田性格直率,即使發了火也會很快忘掉。
B、表示性格及對事物的態度
きちんと(做事態度認真、一絲不茍)好好地。
食事は一日三食、きちんと取らなければいけないよ/一日三餐,要好好吃啊。
山田さんはきちんとした人で、約束した事は必ず守る/山田是個一絲不茍的人,答應的事一定辦到。
さっぱり(表示意志強硬、態度堅決)斷然、干脆、斬釘截鐵、明確。
中川さんは課長の申し出を、さっぱり斷った/中川斷然拒絕了科長的要求。
交渉するときはさっぱりした態度を示さないと、誤解される恐れがある。/在談判時如果不明確表示態度,就會被誤解。
しっかり(表示人的性格、思維、記憶等健全、牢靠)結實、清醒。
わたしの祖父は八十五歳になったが、體も頭もしっかりしていて、若い人と同じように仕事をしている。/我祖父85歲了,可身體還很結實,頭腦也非常清醒,還跟年輕人一樣工作。
山口さんは若いのに、しっかりした考えを持っている。/山口雖然還年輕,可考慮問題卻非常周到。
ちゃんと(表示準確無誤、一絲不茍、完美無暇地做事,常用于口語)好好地、規規矩矩地。
ちゃんと復習していたら、この間のテストは百點だっただろう。/要是好好復習了,上次的考試就考100分了。
おかずはの殘さないで、ちゃんときれいに食べなさい/別剩菜,都吃干凈了!
ねちねち(喋喋不休地重復)絮絮叨叨、嘮嘮叨叨、沒完沒了。
彼は他人の悪口がかり、ねちねち言っている/他凈沒完沒了地說別人的壞話。
彼は花子さんにプロポーズして斷られたのに、まだあきらめきれないでねちねち言っている/他向花子求婚被拒絕了,可還是不死心,老是嘮嘮叨叨地追著人家表白。
はっきり(表示人的思維、態度、言詞等明朗無誤)清楚、明確、堅決。
先生に聞こえるように、はっきり言ってください/說清楚點,好讓老師聽見。
誰の意見に賛成なのか、はっきりした態度をとった方がいい/你贊成誰的意見,最好表示一個明確的態度。
(2)表示人體特征的副詞まるまると(體態豐滿肥胖的樣子)胖乎乎、圓墩墩。まるまると太った赤ちゃんがかわいい/胖乎乎的嬰兒真可愛。ほっそり(體態纖細的樣子)苗條。蓉子さんはほっそりしているので、何を著ても良く似合う/蓉子小姐身材很苗條,所以穿什么都那么合體。彼女は足がほっそりしていて美しい /她的腿修長而美麗。がっしり(身體強壯的樣子)結實、強壯、壯實。山崎さんはスポーツできたえているので、がっしりした體をしている/山崎先生堅持體育鍛煉,所以身體非常結實。あのがっしりしていた近藤さんが、大病をしたらすっかりやせてしまった/那么壯實的近藤,得了一場大病完全消瘦下去了。どっしり(態度穩重的樣子)穩重、沉著。石川高校の監督は負けそうな時でも、落ち著いてベンチにどっしりと座っていた/石川高中的教練即使在失利的情況下,也非常沉著地穩穩地坐在椅子上。うちのおやじは少々のことでは、あわてたり怒ったりしないでどっしりした人だ/我家老頭子非常沉得住氣,絕不會為一點小事著急發火。
(3)表示健康狀態的副詞A、 健康狀態不好時がんがん(頭痛的樣子)*風邪のせいか、頭ががんがんして割れそうに痛い /也許是感冒了,頭疼得像要炸開似的。*頭はがんがんするし、胃も痛い。どうしたのか分からない/頭痛胃也痛,不知怎么了。きりきり(身體的某一部位劇烈疼痛的樣子。還用于表示因擔心而引起的胃部或胸部的疼痛)絞痛、劇痛、刺痛。*昨日食べたおさしみが悪かったのか、おなかがきりきり痛む/也許昨天吃的生魚片不新鮮了,肚子像針扎似地劇痛。*胃が病気でもないのにきりきり痛むというのは、スタレスがだまっているせいだろう/胃部無緣無故地感到刺痛,也許是過于勞累、精神緊張造成的。ずきずき(傷口等一跳一跳地疼痛)*夕べは一晩中、傷口がずきずき痛んで少しも眠れなかった/昨天晚上,傷口一跳一跳地疼了一晚上,一點兒也沒睡著。*きのう包丁で切ってしまった指の先が、まだずきずき痛む/昨天被菜刀切了的手指頭還一跳一跳地疼。ふらふら(頭腦、身體搖擺不定的樣子)搖搖晃晃、昏昏沉沉。*ふらふらして歩けないぐらい目めいがひどかった/兩眼發花,頭腦昏沉幾乎走不了路。*長い間入院生活をしていたので、體がふらふらして立つこともできない/由于長期住院,身體搖搖晃晃的,站也站不穩。よろよろ(腳底無跟、步履蹣跚的樣子)東倒西歪、踉踉蹌蹌、搖搖晃晃。* ちょったぶつかっただけなのに、そのおばあさんはよろよろと倒れそうになった/我只稍微碰了她一下,那老太就要搖搖晃晃地差點摔倒。*病気で長い間寢込んでいたので、外に出るとよろよろしてしまう/由于生病長期臥床不起,出門走走腳底下直打晃兒。
うっかり .[粗心地、心不在焉地]
・~する .[粗心、忘記某人]
いきなり ].「突然」
B、健康狀態良好時ぴんぴん(非常健康的樣子)歡蹦亂跳地、壯實。*友人の子供はこの前大病したばかりなのに、のうぴんぴん跳びまわって遊んでいる/朋友的孩子前不久剛生了一場大病,可現在又歡蹦亂跳地玩起來了。*うちのおじいさんはもう九十歳なのに、病気のしないでぴんぴんしているよ/我家老爺爺都90歲了,可還一點病沒有,硬朗著呢。
(5)表示笑聲、笑貌的副詞
くすくす(忍不住時小聲竊笑的聲音或樣子)哧哧(地笑)。
*先生はまじめに話していたが、聞いていた女子學生はくすくす笑った/老師一本正經地講,而聽講的女學生卻哧哧地直笑。
*音癡の彼がカラオケに合わせて歌い始めると、まわりの人くすくす笑い始めた/五音不全的他和著卡拉OK機剛一開始唱,周圍的人就忍不住哧哧地笑起來。
げらげら(大聲笑的聲音或樣子)哈哈(地笑)。
*人前で大きな口を開けて、げらげら笑うものではないと母はいつも言っていた/母親總是告誡我說,不能當著人的面張開大最哈哈地笑。
*あの外國人が落語を聞いてげらげら笑っているのだから、日本語能力は相當なものだろう/那個外國人聽著“落語”(日本單口相聲)能哈哈大笑,可想他的日語水平相當高。
にっこり(不出聲微笑的樣子)。
*いい事をしてみんなにほめられた美恵ちゃんは、にっこりほほえんだ/小美惠做好事受到了大家的稱贊,她微微地笑了。
*ふるさとで二年ぶりに再會した二人は、顔を見合わせてにっこりした/時隔兩年,兩人在故鄉重縫,互視對方后微微地笑了。
にやにや(獨自暗笑的樣子)嗤嗤(地冷笑)。
*他人が困っているのに、助けのしないでにやにや見ている人は大嫌いです/我最討厭那種看見別人有困難,不但,不幫忙,還嗤嗤冷笑看熱鬧的人。
*全く知らない人が、にやにやして近づいて來るのは気持ちが悪い/根本不認識的人冷笑著走過來,真叫人心里不舒服。
(6)表示高興、放心狀態的副詞いそいそ(高興地做某事的樣子)高高興興(比“うきうき/喜不自禁”有所控制,而且一般不用于幼兒)。*ボーイフレンドにコンサートに誘われた百合子は、いそいそ支度して出かけた/男朋友邀百合子去聽演唱會,她高高興興地打扮好出門兒了。*完投した投手は、いそいそと記者の質問に答えていた/投至終場獲勝的投手,非常興奮地回答著記者提問。ほくほく(遇到好事或得到利益而高興的樣子)興高采烈。*主人は今月から給料が上がったと、ほくほくした顔で帰って來た/丈夫滿臉春風地回來了,說從這個月起長工資了。*今年は予想していた以上売り上げが伸び、社長はほくほくしている/今年銷售額比預想的大增,總經理非常高興。ほっと(放心的樣子)松了一口氣(常與“一息をつく/松一口氣”一起使用)。*難しい手術を終えた醫者は、ほっと一息をついた/醫生做完了一個高難度的手術,松了一口氣。*期末試験が終わって、ほっとした/考完了期末考試,松了一口氣。わくわく(由于喜悅和期待,心情興奮的樣子)心撲通撲通直跳。*明日、あの有名な作家に會うので、今晩わくわくして全然眠れない/明天要見到那位名作家了,今天晚上興奮得根本睡不著。 *彼女から手紙が來たので、わくわくしながら同封を開けた/她給我來了信,我一邊拆信封,心里一邊咚咚直跳。
うろうろ
~する ⇒うろつく,うろたえる.四處亂走
びりっと 2
(1) 紙や布などが勢いよくさける、やや低い音を表す語。
「ハンカチを―さいて包帯にする」
(2) 電撃などの強い刺激を受けた時痛み・しびれを感じるさま。
「コンセントをさし込もうとしたら―きた」
ひょっと 0 1 (副)スル (1) 不意に。突然に。 「―思いつく」「―顔を出す」(2) 萬一。ひょっとして。ひょっとすると。 「―人違ひの手紙ではないかと思つて/人情本・英対暖語」(3) 物が突き出るさま。にゅっと。 「腰の太い、尻の―出た女子(おなご) /浄瑠璃・生玉心中(上)」――したら もしかしたら。ひょっとすると。――して もしかして。萬が一にも。 「―火事にでもなったらどうする」――すると もしかすると。ひょっとしたら。 「―雨になるかもしれない」
“によって”有5種意思。①因……而……,根據……而……。表示前后兩項相關的事物,根據前項的變化而后項也發生變化。②通過……。前多接抽象名詞,表示手段或方式。③由于……,因為……。表示原因或理由。前項表示原因,后項表示由前項的原因而造成的狀態或結果。④由……,依據……。表示事物的依賴者、發起者(被動語句的動作主體)⑤由于……的不同而……不同。表示對應關系。由于前項的不同而產生后項的行為,狀態也不同。 話し合いによって事件を解決する。② その話を聞けば、人によってはおこるかもしれない ⑤ わたしはこの本を先生のおすすめによってかいました ①わかった?
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 道徳経(日本語版)(八)
- 自己主張が苦手な日本人
- 日本電影放映會在韓國舉行(中)
- 桜 東京や名古屋で咲く
- 今天,舉行了每年一次的京都南座“掛牌儀式”(中)
- 2020年に深刻な労働不足
- 日本人はなぜよく動くのですか
- 川端康成人と作品
- 天皇皇后兩陛下參拜熱田神宮(中)
- “博多港嘟打鼓節”開幕(中)
- 利用紫外線的花
- 胡錦濤主席早稻田大學演講稿中日對照
- 天皇皇后兩陛下參拜熱田神宮
- 祇園祭「鉾建て」始まる
- 大家的日語(下):第五十課
- 源氏と平家の戦い
- 結婚と仕事
- 21世紀経済ビジョン策定(中)
- 漂洋過海的中國孤兒的現狀(中)
- 中國成為最大貿易伙伴
- 日文版般若波羅蜜多心經
- 今天,舉行了每年一次的京都南座“掛牌儀式”
- 言葉とその本當の意味
- 民營企業夏季獎金將增加
- 在世界具有影響力的兩位日本人(中)
- 道徳経(日本語版)(七)
- 日本電影放映會在韓國舉行
- 京都南座舉行“掛牌儀式”
- マッチ売りの少女
- バブル経済の影響
- 全國地價下跌趨勢減緩
- 日本人の喜怒哀楽
- 胡錦濤主席早稻田大學演講稿中日對照(2)
- “博多港嘟打鼓節”開幕
- 源氏と平家の戦い(中)
- 投資中國的中小企業情況調查(中)
- 奈良的“長谷寺”將被定為國寶
- 《皆の日本語》
- 河津町の“櫻花節”(中)
- 全國地價下跌趨勢減緩(中)
- 奈良的“長谷寺”將被定為國寶(中)
- 道徳経(日本語版)(二)
- 好好先生
- 中國、経営不振は國営でも競売(中)
- 道徳経(日本語版)(六)
- 祇園祭「鉾建て」始まる(中)
- 日本文學史簡介
- 豐田將在全國推出“萊克薩斯”(中)
- 道徳経(日本語版)(三)
- 投資中國的中小企業情況調查
- 童話:お茶のポット(2)
- 杯中の蛇影
- 謙譲の美徳
- 道徳経(日本語版)(四)
- 汽油售價創10年以來最高
- 河津町の“櫻花節”
- 體會飲食文化的活動(中)
- 童話:お茶のポット
- 汽油售價創10年以來最高(中)
- 在世界具有影響力的兩位日本人
- 漂洋過海的中國孤兒的現狀
- 如何發現自己想做的工作
- 豐田將在全國推出“萊克薩斯”
- 道徳経(日本語版)(五)
- 蜘蛛の糸
- 奧運會四年一屆的理由
- 上手な言葉づかい 言葉と言葉づかい
- 民營企業夏季獎金將增加(中)
- 一首關于四川地震的日文詩
- 《天龍八部》日語簡介
- ギターでさようなら
- 中國成為最大貿易伙伴(中)
- 百聞は一見に如かず
- 父の日の由來は?
- 日本文學史レポート
- 法律の外國語訳で検討會議を
- 21世紀経済ビジョン策定
- 中國、経営不振は國営でも競売
- 法律の外國語訳で検討會議を(中)
- 京都南座舉行“掛牌儀式”(中)
- 體會飲食文化的活動
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課