日語閱讀:追憶(一)
一 埃
僕の記憶の始まりは數え年の四つの時のことである。と言ってもたいした記憶ではない。ただ広さんという大工が一人、梯子(はしご)か何かに乗ったまま玄能で天井を叩(たた)いている、天井からはぱっぱっと埃(ほこり)が出る――そんな光景を覚えているのである。
これは江戸の昔から祖父や父の住んでいた古家を毀(こわ)した時のことである。僕は數え年の四つの秋、新しい家に住むようになった。したがって古家を毀したのは遅(おそ)くもその年の春だったであろう。
二 位牌
僕の家(うち)の仏壇には祖父母の位牌(いはい)や叔父(おじ)の位牌の前に大きい位牌が一つあった。それは天保(てんぽう)何年かに沒した曾祖父母(そうそふぼ)の位牌だった。僕はもの心のついた時から、この金箔(きんぱく)の黒ずんだ位牌に恐怖に近いものを感じていた。
僕ののちに聞いたところによれば、曾祖父は奧坊主を勤めていたものの、二人の娘を二人とも花魁(おいらん)に売ったという人だった。のみならずまた曾祖母も曾祖父の夜泊まりを重ねるために家に焚(た)きもののない時には鉈(なた)で縁側を叩(たた)き壊(こわ)し、それを薪(たきぎ)にしたという人だった。
三 庭木
新しい僕の家の庭には冬青(もち)、榧(かや)、木斛(もっこく)、かくれみの、臘梅(ろうばい)、八つ手、五葉の松などが植わっていた。僕はそれらの木の中でも特に一本の臘梅を愛した。が、五葉の松だけは何か無気味でならなかった。
四 「てつ」
僕の家(うち)には子守(こも)りのほかに「てつ」という女中が一人あった。この女中はのちに「源(げん)さん」という大工のお上さんになったために「源てつ」という渾名(あだな)を貰(もら)ったものである。
なんでも一月か二月のある夜、(僕は數え年の五つだった)地震のために目をさました「てつ」は前後の分別を失ったとみえ、枕(まくら)もとの行燈(あんどん)をぶら下げたなり、茶の間から座敷を走りまわった。僕はその時座敷の畳に油じみのできたのを覚えている。それからまた夜中の庭に雪の積もっていたのを覚えている。
五 貓の魂
「てつ」は源(げん)さんへ縁づいたのちも時々僕の家(うち)へ遊びに來た。僕はそのころ「てつ」の話した、こういう怪談を覚えている。――ある日の午後、「てつ」は長火鉢(ながひばち)に頬杖(ほほづえ)をつき、半睡半醒(はんすいはんせい)の境にさまよっていた。すると小さい火の玉が一つ、「てつ」の顔のまわりを飛びめぐり始めた。「てつ」ははっとして目を醒(さ)ました。火の玉はもちろんその時にはもうどこかへ消え失(う)せていた。しかし「てつ」の信ずるところによればそれは四、五日前に死んだ「てつ」の飼い貓(ねこ)の魂がじゃれに來たに違いないというのだった。
六 草雙紙
僕の家(うち)の本箱には草雙紙(くさぞうし)がいっぱいつまっていた。僕はもの心のついたころからこれらの草雙紙を愛していた。ことに「西遊記(さいゆうき)」を翻案した「金毘羅利生記(こんぴらりしょうき)」を愛していた。「金毘羅利生記」の主人公はあるいは僕の記憶に殘った第一の作中人物かもしれない。それは巖裂(いわさき)の神という、兜巾鈴懸(ときんすずか)けを裝った、目(ま)なざしの恐ろしい大天狗(だいてんぐ)だった。
七 お貍様
僕の家(うち)には祖父の代からお貍様(たぬきさま)というものを祀(まつ)っていた。それは赤い布団にのった一対の貍の土偶(でく)だった。僕はこのお貍様にも何か恐怖を感じていた。お貍様を祀ることはどういう因縁によったものか、父や母さえも知らないらしい。しかしいまだに僕の家には薄暗い納戸(なんど)の隅(すみ)の棚(たな)にお貍様の宮を設け、夜は必ずその宮の前に小さい蝋燭(ろうそく)をともしている。
八 蘭
僕は時々狹い庭を歩き、父の真似(まね)をして雑草を抜いた。実際庭は水場だけにいろいろの草を生じやすかった。僕はある時冬青(もち)の木の下に細い一本の草を見つけ、早速それを抜きすててしまった。僕の所業を知った父は「せっかくの蘭(らん)を抜かれた」と何度も母にこぼしていた。が、格別、そのために叱(しか)られたという記憶は持っていない。蘭はどこでも石の間に特に一、二莖(けい)植えたものだった。
九 夢中遊行
僕はそのころも今のように體(からだ)の弱い子供だった。ことに便秘(べんぴ)しさえすれば、必ずひきつける子供だった。僕の記憶に殘っているのは僕が最後にひきつけた九歳の時のことである。僕は熱もあったから、床の中に橫たわったまま、伯母(おば)の髪を結うのを眺(なが)めていた。そのうちにいつかひきつけたとみえ、寂しい海辺(うみべ)を歩いていた。そのまた海辺には人間よりも化け物に近い女が一人、腰巻き一つになったなり、身投げをするために合掌していた。それは「妙々車(みょうみょうぐるま)」という草雙紙(くさぞうし)の中の插畫(さしえ)だったらしい。この夢うつつの中の景色だけはいまだにはっきりと覚えている。正気になった時のことは覚えていない。
一〇 「つうや」
僕がいちばん親しんだのは「てつ」ののちにいた「つる」である。僕の家(うち)はそのころから経済狀態が悪くなったとみえ、女中もこの「つる」一人ぎりだった。僕は「つる」のことを「つうや」と呼んだ。「つうや」はあたりまえの女よりもロマンティック趣味に富んでいたのであろう。僕の母の話によれば、法界節(ほうかいぶし)が二、三人編(あ)み笠(がさ)をかぶって通るのを見ても「敵討(かたきう)ちでしょうか?」と尋ねたそうである。
一一 郵便箱
僕の家(うち)の門の側(そば)には郵便箱が一つとりつけてあった。母や伯母(おば)は日の暮れになると、かわるがわる門の側へ行き、この小さい郵便箱の口から往來の人通りを眺(なが)めたものである。封建時代らしい女の気もちは明治三十二、三年ころにもまだかすかに殘っていたであろう。僕はまたこういう時に「さあ、もう雀色時(すずめいろどき)になったから」と母の言ったのを覚えている。雀色時という言葉はそのころの僕にも好きな言葉だった。
一二 灸
僕は何かいたずらをすると、必ず伯母(おば)につかまっては足の小指に灸(きゅう)をすえられた。僕に最も怖(おそ)ろしかったのは灸の熱さそれ自身よりも灸をすえられるということである。僕は手足をばたばたさせながら「かちかち山だよう。ぼうぼう山だよう」と怒鳴ったりした。これはもちろん火がつくところから自然と連想(れんそう)を生じたのであろう。
一三 剝製の雉
僕の家(うち)へ來る人々の中に「お市さん」という人があった。これは代地(だいち)かどこかにいた柳派の「五(ご)りん」のお上(かみ)さんだった。僕はこの「お市さん」にいろいろの畫本(えほん)や玩具(おもちゃ)などを貰(もら)った。その中でも僕を喜ばせたのは大きい剝製(はくせい)の雉(きじ)である。
僕は小學校を卒業する時、その尾羽根の切れかかった雉を寄附していったように覚えている。が、それは確かではない。ただいまだにおかしいのは雉の剝製を貰った時、父が僕に言った言葉である。
「昔、うちの隣にいた××××(この名前は覚えていない)という人はちょうど元日のしらしら明けの空を白い鳳凰(ほうおう)がたった一羽、中洲(なかず)の方へ飛んで行くのを見たことがあると言っていたよ。もっともでたらめを言う人だったがね」
一四 幽霊
僕は小學校へはいっていたころ、どこの長唄(ながうた)の女師匠は亭主の怨霊(おんりょう)にとりつかれているとか、ここの仕事師のお婆(ばあ)さんは嫁の幽霊に責められているとか、いろいろの怪談を聞かせられた。それをまた僕に聞かせたのは僕の祖父の代に女中をしていた「おてつさん」という婆さんである。僕はそんな話のためか、夢とも現(うつつ)ともつかぬ境にいろいろの幽霊に襲われがちだった。しかもそれらの幽霊はたいていは「おてつさん」の顔をしていた。
一五 馬車
僕が小學校へはいらぬ前、小さい馬車を驢馬(ろば)に牽(ひ)かせ、そのまた馬車に子供を乗せて、町內をまわる爺(じい)さんがあった。僕はこの小さい馬車に乗って、お竹倉や何かを通りたかった。しかし僕の守(も)りをした「つうや」はなぜかそれを許さなかった。あるいは僕だけ馬車へ乗せるのを危険にでも思ったためかもしれない。けれども青い幌(ほろ)を張った、玩具(おもちゃ)よりもわずかに大きい馬車が小刻みにことこと歩いているのは幼目にもハイカラに見えたものである。[1][2][3][4]
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【日本民間故事】吃了蠶的白狗
- 【中日對照】人生勵志名言集(45)
- 【日本民間故事】鴨子間的夫妻情義
- 【中日對照】職場經典勵志名言
- 你不得不知的50句日語名言警句
- 【中日對照】人生勵志名言集(55)
- 【中日對照】人生勵志名言集(64)
- 【日本民間故事】關于一棵大樹的傳說
- 【日本民間故事】數青菜干的小僧
- 【中日對照】人生勵志名言集(47)
- 日常通用的10大職業摔跤名言
- 【中日對照】人生勵志名言集(42)
- 【中日對照】人生勵志名言集(61)
- 【日本民間故事】火災的預言
- 【中日對照】人生勵志名言集(49)
- 【日本民間故事】三只雞蛋引發的遐想
- 【中日對照】人生勵志名言集(52)
- 日本作家-吉川英治
- 【日本民間故事】不死鳥之關
- 【日本民間故事】奇怪的人偶師
- 【日本民間故事】猴酒的傳說
- 【中日對照】人生勵志名言集(59)
- 【日本民間故事】天狗作怪
- 【日本民間故事】會說話的貓
- 【日本民間故事】天狗借手
- 日本作家-橫光利一
- 【中日對照】人生勵志名言集(62)
- 【日本民間故事】會說話的地藏菩薩
- 【中日對照】人生勵志名言集(50)
- 【中日對照】人生勵志名言集(43)
- 【日本民間故事】青蛙相助度過火災
- 【日本民間故事】鯉魚森林
- 日本藝人的戀愛名言精選
- 【日本民間故事】不知蛤蜊怎么吃
- 【中日對照】人生勵志名言集(41)
- 【日本民間故事】河童的獨家秘藥
- 【日本民間故事】折花的報復
- 【日本民間故事】邊界之爭
- 【名言警句】愛真的需要勇氣?
- 【給力名言】走自己的路讓別人說去吧
- 【中日對照】人生勵志名言集(60)
- 【日本民間故事】章魚變成了經書
- 【經典名言】名人教你職場打拼
- 【日本民間故事】聰明老爺爺巧治兔子
- 【中日對照】人生勵志名言集(44)
- 【日本民間故事】想變窮的有錢人
- 【日本民間故事】獨一無二的傳家寶
- 【中日對照】人生勵志名言集(63)
- 【日本民間故事】斧落瀑布潭,斬螃蟹腿
- 【日本民間故事】落荒而逃的挑戰者
- 【勵志美文】成為你心靈支撐的名言是?
- 【日本民間故事】大胃王權兵衛
- 【日本民間故事】關于お的用法
- 【日本民間故事】兩條相戀的大蛇
- 【中日對照】人生勵志名言集(46)
- 【中日對照】人生勵志名言集(57)
- 【日本民間故事】說謊五郎的故事
- 【日本民間故事】富翁的回天之力
- 日本作家-渡辺淳一
- 【中日對照】人生勵志名言集(53)
- 【日本民間故事】一首好歌,贏得“櫻花”
- 【中日對照】人生勵志名言集(48)
- 【日本民間故事】狐貍的騙局
- 【日本民間故事】天狗的夢囈
- 【日本民間故事】燕子的“殉情”
- 【日本民間故事】和尚和貍的問答之戰
- 【日本民間故事】喝酒老爺爺
- 【日本民間故事】會變身的狐和貍
- 【日本民間故事】孝女感動天
- 林真理子名言集:戀愛中的女人們
- 日本作家-吉村昭
- 【日本民間故事】死而復生的鰍
- 日本作家-吉本ばなな
- 【中日對照】人生勵志名言集(51)
- 【日本民間故事】螞蟻報恩
- 【日本民間故事】貧窮的富翁
- 【中日對照】人生勵志名言集(54)
- 【日本民間故事】仙鶴的報恩
- 【日本民間故事】向龍祈雨
- 【中日對照】人生勵志名言集(58)
- 【日本民間故事】此處沒有寶貝
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課