食在中國(中日對照)
年をとると、食べることに執著してくる。あと、何回飯を食えるのか。指折り數えるとまではいかないが、日々の楽しみのひとつが食事である。
「食」といえば、中國は本場である。「四本足で食べないのは機だけ」と言われるほど中國の人々は食い道楽である。おかげで、中國に滯在していた折、奇妙なものまで口に入れる幸運に恵まれた。
貴州省でのこと。車に乗っていると、突然、食堂の店先に丸裸の動物が陳座しているのが見えた。下りてよく見ると、犬の肉だった。道路の両側長さ200メートルほどにわたって犬肉を食べさせる食堂がひしめいている。初めて見る光景だった。同行した貴州省政府の職員がにやりとして言った。「ここの名物です。體が溫まって元気が出ますよ」
どこに行っても、「野味」という看板にぶつかる。カエルやヘビ、タヌキ、ハトなどが檻の中で出番を待っている。上海の知人にお呼ばれした時に、カエルとヘビが出た。カエルは鳥肉のようにサクサクとして美味だった。ヘビは空揚げで、細長いせんべいのように見えた。我が家の家系はどうもだまされやすいようだ。小學生の息子は當時、足が速くなりたくて仕方なかった。同席した日本人の友人に「ボク、これを食べると足が速くなるよ」と言われてコロリだった。パクパクとたくさん口にした。その甲斐があったのか、運動會では堂々2位だった。
サソリを初めて體験したのは山東省でだった。この地方の特産で、サソリの養殖で大もうけした「サソリ大王」の記事がよく新聞に出る。これも空揚げだったが、せんべいのような口ざわりで、淡泊な味だった。北京のホテルのレストランでたまたま山東省フェアをやっており、サソリもあった。子供達は嫌がるかとも思ったが、「スナック菓子みたい」と意外に歓迎された。
最近、日本にも直輸入されるほど、日本人の間で人気急上昇なのが上海ガニだ。「左黨がシーズンを待ち焦がれる」と言われるほど、あのねっとりとしたカニのミソと熱燗の紹興酒が合うのだ。食べ頃は10月から12月まで。上海近郊にある陽澄湖、洪沢湖、太湖などが産地だ。大きさにもよるが、市場では1匹50元-100元、ホテルでは3、4倍の値段になる。
上海に赴任した頃、こんな話を聞いたことがある。ある日本人の婦人がカニを市場で買った後、ヒモで足を縛られたカニをかわいそうに思い、ヒモを切って袋に入れた。翌日、食べようと思って、袋を見たら、もぬけの殻だった。
いやな人とお付き合いで食事する場合、カニを選ぶとも聞いた。足を割って肉を出すことなどに労力を費やし、食べるのに一生懸命になるので、自然と會話をしなくてもすむからだ。カニは體が冷えるので、食べ過ぎると腹をこわす。
企業の駐在員がこぼしていたのを思い出す。秋になると、顧客や上司らがだんご狀態で出張して來る。お目當てはカニ。毎晩、おつきあいした揚げ句、胃の調子がおかしくなった、というのだ。
中國にいると、日本人はどうしても刺し身が戀しくなる。北京では大連あたりからいい魚が入るが、南ではそうはいかない。作家の陳舜臣さんから面白いことを聞いたことがある。刺し身はもともと中國でも食べていたが、食中毒で死んだりしたので熱を通すようになったという。南でもイケスを泳いでいる魚介類を自分で選んで食べさせる海鮮料理屋があるが、確かに蒸したり炒めたりだった。「用心深いのかな」とも思う反面、東京で刺し身に目がない中國人を見ると、頭の中が混亂してしまうのだった。
食欲は人間の三大欲望のひとつだ。食文化ひとつをとってみても、中國人の嗜好は果てしがない。人間の研究という意味でも、盡きることのない、奧深い、最も面白い民族であると、私はつくづく思う。
野口 拓朗 (朝日新聞)
食在中國
野口 拓朗
人上了歲數,對飲食也執著起來。雖不到掰著指頭數今后還有幾頓飯可吃的地步,飲食確實成了每日的樂趣之一。
說到“飲食”,中國當數第一。“四條腿的只有桌子不吃”,中國人對吃津津樂道。我在中國的那段時間里,有幸嘗到了許多稀奇古怪的美味。
有一次在貴州省,我坐在行駛中的汽車里,突然發現了一家飯館的門口,擺著一個光溜溜的動物。下車仔細一看,原來是一只被剝光了皮的狗。200多米長的馬路兩側,密密麻麻的排列著賣狗肉的小飯館。這光景還是有生以來頭一回看到。同行的貴州省政府的人微微一笑,告訴我說:“這可是本地的特產,吃狗肉既暖身又提勁兒。”
在中國不論走到哪兒,都能看到寫有“野味”的招牌。青蛙、蛇、貍子、鴿子等,關在籠子里,等待食客挑選。一次一位上海朋友招待我,就上了青蛙和蛇。青蛙肉像雞肉一樣松軟可口,干炸的蛇肉,很像細長的脆餅干。我們家好像有那么一種容易上當受騙的遺傳,兒子當時還是小學生,特別希望自己能跑的快些,同席的日本朋友就對他說:“你吃了這個,會跑快的”。兒子信以為真,大吃一通。也許是因為這一吃的緣故,學校開運動會,他居然堂堂地拿了個亞軍。
頭一次吃蝎子是在山東省。蝎子是山東的特產,報上不時出現一些養蝎子發大財的“養蝎大王”的報道。蝎子也是炸著吃,吃起來就象脆餅干一樣,淡淡的。有一次一家北京飯店的餐廳舉行山東省商品展銷,其中就有蝎子。本以為孩子們可能不會喜歡這東西,沒想到卻很受他們的歡迎。
最近,直接從上海進口的上海大閘蟹在日本人氣急升。尤其是愛喝兩口的,望眼欲穿地盼著吃蟹季節的到來,鮮稠的蟹黃配上香熱的紹興酒,堪稱一絕。吃上海大閘蟹的季節通常在10至12月之間。上海近郊的陽澄湖、洪澤湖、太湖等地是大閘蟹的產地。根據大小的不同,一只螃蟹要賣到50—100元,在賓館吃,更是身價3、4倍。
在上海工作期間,聽到過這樣一件事情:一位日本婦女在市場里買了螃蟹,看到螃蟹被繩子綁著很可憐,就把繩子割斷放進了袋子里。第二天打算吃螃蟹時,打開袋子一看,袋子里唱了一出空城計。
聽人說,和不喜歡的人一起進餐,螃蟹為上選。掰開蟹腿取肉等很是麻煩,把勁兒都用在了吃上,可以不必多和對方廢話。螃蟹屬于涼性食物,吃多了會鬧肚子。
說到這兒,想起一個企業駐外人員的牢騷話來。一到秋天,他的客戶和上司就一個接一個地來此地出差,不用說都是沖著螃蟹來的。每晚作陪,把胃都吃出毛病來了。
去了中國,日本人很自然地要留戀生魚片。在北京,可以從大連一帶運來新鮮的魚,到了南方就辦不到了。我從作家陳舜臣先生那里聽到過這樣一件有趣的說法:中國以前也吃過生魚片,因為發生食物中毒出了死人,就改成加熱后食用了。在南方,有些海鮮館兒把活魚貝類放養在魚缸里,讓顧客自己挑選,但都是蒸著或煎著吃的。那時我想,“中國人真夠仔細”,可是當我在東京看到大嚼生魚片的中國人時,就不知該怎樣理解才好了。
食欲為人類三大欲望之一。單拿食文化來說,中國人可說是“欲壑難填”。我常常想,從人類學的意義上說,這真是一個難以窮盡的最有趣的民族。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語口語:乘什么車去學校
- 日語口語:旅行
- 日語口語:昇進
- 日語口語:「生け花教室で」~情報を得る~
- 日語口語:びびる
- 日語口語:電話の取次ぎ
- 日語口語:接待の打ち合せ
- 日語口語:パソコンでの文章作成を依頼する
- 日語口語:大丈夫ですって
- 出張の準備
- 日語口語:どうしたの?
- 日語口語:つべこべ言わずに、早く行ってこい
- 日語口語:おばあさん、お座りください
- 日語口語:チョロい
- 日語口語:意外だな
- 日語口語:公共放送
- 日語口語:かったるい
- 日語口語:リキいれる
- 日語口語:うける
- 日語口語:夏休みの旅行計畫
- 日語口語:こだわる
- 日語口語:ボケる
- 日語口語:楽しみながらゆっくりいこう
- 日語口語:たいしたものではございませんが
- 日語口語:高齢化社會
- 日語口語:マイホームを買う
- 日語口語:買物
- 日語口語:ヨイショする
- 日語口語:ケチつける
- 日語口語:給料日
- 日語口語:おめでとう
- 日語口語:禮物
- 日語穿戴的說法
- 日語口語:座談會
- 日語口語:新幹線
- 日語口語:倒霉-------運がよくない
- 日語口語:薬屋で
- 日語口語:八百屋で買いもの
- 日語口語:誘う
- 日語口語:びっくりさせないでよ
- 日語口語:これでひと安心だな
- 日語口語:広島の慰霊祭
- 日語口語:「知人宅の茶の間で」~會話を楽しむ~
- 日語體についての諺、慣用語
- 日語口語:文章がみずみずしく生きているって感じ
- 日語口語:やった!
- 日語口語:著物
- 日語口語:暇をとる
- 日語口語:たまごっち
- 日語口語:婚式について----關于結婚儀式
- 日語口語:映畫を見ます
- 日語口語:郵便代が上がったそうですね
- 日語口語:空模様
- 日語口語:勵ます
- 日語口語:天気について
- 學習日語“順口溜”
- 日語口語:會社に帰る
- 日語口語:しまくる
- 日語口語:訪ねる
- 日語口語:映畫を見る
- 日語口語:私はだらしないわよ
- 日語口語:地震
- 日語口語:商店街で
- 日語口語:怎樣開關
- 日語口語:ああよかった
- 日語口語:観光
- 日語口語:電話會話1
- 日語口語:しらける
- 日語口語:電話會話2
- 日語口語:遅刻
- 日語口語:どうぞゆっくりしていってください
- 日本公司常用口語
- 日語口語:ごみの収集
- 日語口語:トチる
- 日語口語:どうもこの度はご愁傷様で
- 日語口語:私のことなんてどうでもいいのね
- 實用日語之找工作篇
- 日語口語:計畫を発表
- 日語口語:お見舞い
- 日語口語:郵便局で
- 日語口語:服を買う
精品推薦
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課