日語閱讀:湯たんぽ
朝晩めっきり冷え込む季節は體調を崩しやすい。ちょっと風邪気味かなと思った先日、ホームセンターの家庭用品売り場で、子ども時代に使っていた湯たんぽと再會した。
ゆたんぽ[2]「湯たんぽ」
〔「たんぽ」は「湯婆」の唐音〕 中に湯を入れ寢床などに入れて、足?腰などを あたためる道具。
在早晚天氣驟冷的季節里,身體狀況很容易出問題。前些天,想著自己是否感冒了,來到福利中心的家庭用品售賣處,在那兒發現了自己孩童時代曾使用過的暖水壺。
カメの甲羅のようなブリキ製のあれである。昭和30年代には、今のような軽くて暖かい寢具は出回っていなかったから、湯たんぽは欠かせなかった。ただし栓が小さいので熱湯を入れるのは難しい。毎晩母に入れてもらっていた。ネルの袋も母の手作りだった。
此物是像烏龜殼那樣的馬口鐵皮制成的。在昭和30年代,市面上并沒有像現在這么輕便而溫暖的寢具,所以暖水壺是必不可少的。只是壺塞過小,要往里邊加熱水是比較困難的。母親每晚都幫我往里邊加好熱水。睡袋也是母親親手縫制的。
作家の故向田邦子さんも回想している。「湯タンポは翌朝までホカホカとあたたかかった。自分の湯タンポを持って洗面所にゆき、祖母に栓をあけてもらい、なまぬるいそのお湯で顔を洗うのである」(「父の詫(わ)び狀(じょう)」)。湯たんぽの周りでは、時間がゆっくり流れていた。
ほかほか(副)―と/―する(一)[1]物理的な意味でのぬくみが感じられることを表わす。「背中から―あたたまって來た」
(二)[0]湯気?水蒸気が立つことを表わす。「―の焼きイモ」
むこうだ-くにこ 「向田邦子」
(1929-1981) 作家。東京生まれ。実踐女専卒。人気テレビ-ドラマの腳本から小説に転じた。短編集「思い出トランプ」
已故作家向田邦子對此也有回憶。“暖水壺到了翌日清晨依舊是熱乎乎的。把自己的暖水壺帶動洗手間,讓祖母打開塞子,用溫熱的水洗臉。”(《父親的道歉信》)。這些年,時間從暖水壺的周遭悄然流逝。
もともとは中國伝來である。清代の小説「紅樓夢」にも登場するという。日本でも元祿期には使われていたらしい。かつては陶製だったが、昭和初期から金屬製が普及した。高度成長期に広まったガスや電気の暖房器具に追われて、ほとんど姿を消していたものの、今また注目されている。
げんろく「元祿」
江戸中期、東山天皇の時の年號。一六八八年九月三〇日~一七〇四年三月一三日。
此物原本是由中國傳入。據說在清代小說《紅樓夢》中就已出現。在日本元祿時期也有使用。此物原本為陶制品,自昭和初期起,金屬制品開始普及。在經濟高度成長期,得到普及的煤氣及電暖設備,使得暖水壺漸漸地退出歷史舞臺,但現在它們又再度引起了人們關注。
店頭には、ゴム製やプラスチック製も並ぶ。湯たんぽは空気を乾燥させないので、肌にやさしい。電気の消し忘れもない。こうした様々な効用が見直されている理由だろう。
在商店里,也擺放著橡膠制品和塑料制品。暖水壺不會使空氣干燥,因而對皮膚也很溫和。而且人們也不用擔心忘了關掉電源。(暖水壺再度受到歡迎)再水壺少或許正由于這些重新為人們所認同的理由吧。
湯たんぽという名前も、とても溫かそうだ。「たんぽ」とは、器をたたいたときの音から來たという説と、中國語で湯たんぽを意味する「湯婆」の唐音が語源だが、それが忘れられて、「湯(ゆ)」が付け加えられたという説がある。
暖水壺這個名稱聽起來就令人覺得十分溫暖。“朝夕”一詞,是由表示其本意的扣擊器皿所發出的聲響,及中文里表示暖水壺 '湯婆'這個唐音的辭源而來。但這些涵義已為人所淡忘,有人認為這不過是在其前面加上一個表示熱水的“湯”而已。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 世紀巨騙被判獄中150年(中日對照)
- 日語笑話精選 04
- 日語笑話精選 07
- 日本人的起床和睡眠
- 【早安日語】第232講
- 【早安日語】第248講
- 日本人喝什么醬油?
- 日語閱讀:春
- 【早安日語】第226講
- 【早安日語】第247講
- 【早安日語】第236講
- 【早安日語】第258講
- 日本果園掛滿“眼睛”看守葡萄
- 日語愛情名言(中日對照)
- 趣味日語:雨傘(中日對照)
- 我國7城市加入無煙城市項目
- 【早安日語】第260講
- 教授電腦被盜 376份早大學生資料外流
- 【早安日語】第243講
- 【早安日語】第241講
- 【精彩日文晨讀】天天更新
- 日本名人名言(中日對照)
- 日語笑話精選 08
- 炎夏飲食“面”面觀
- 【早安日語】第256講
- 日語笑話精選 01
- 【早安日語】第233講
- 菠蘿汁的回憶(中日對照)
- 外國人為什么會聚集到秋葉原
- 【早安日語】第253講
- 風景との出會い(中日對照)
- 《極道鮮師》電影終結版
- 日語笑話精選 03
- 全球30億人含淚送別Michael
- 【早安日語】第237講
- 【早安日語】第245講
- 【早安日語】第234講
- 悪口を言わない日(中日對照)
- 日語笑話精選 05
- 【早安日語】第252講
- 【早安日語】第249講
- 邁克爾杰克遜辭世(中日)
- 【早安日語】第255講
- 【早安日語】第257講
- 09中國投資環境城市排行
- 中國網游市場規模將過300億
- 【早安日語】第242講
- 【早安日語】第231講
- 讀日語版《人蟲兒》有感
- 溫總理在世界讀書日的希望(中日對照)
- 【早安日語】第239講
- 因為面子躲在廁所吃飯?
- 【早安日語】第228講
- 自分ひとりの時間を持つ(中日對照)
- 【早安日語】第244講
- 秋葉原宅男時尚正在消失?
- 【早安日語】第230講
- 【早安日語】第227講
- 【早安日語】第235講
- 【早安日語】第259講
- 日本情人節為什么是女生送巧克力
- 【早安日語】第250講
- 【早安日語】第261講
- 日語解讀端午節
- 【早安日語】第238講
- 如何用日語表達“日本名媛”
- 愛の言葉(中日對照)
- 日本的“便當”
- 趣味日語:兩日元的表
- 中日人均GDP相差近13倍
- 中國大連建成世界最大船塢
- 【早安日語】第246講
- 文化古都麗江(中日對照)
- 【早安日語】第229講
- 日語笑話精選 02
- 四合院に住む外人さん(閱讀)
- 【早安日語】第254講
- 【早安日語】第240講
- 日語笑話精選 06
- 邁克爾·杰克遜“輝煌生涯”的背后
- 【早安日語】第251講
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課