《天才傻瓜精選集》
パパとパパがケンカするベスト本なのだ
赤塚不二夫的《天才傻瓜精選集》
「天才バカボン」誕生40周年を記念し、體裁が同じベスト本が2種、出版された。一つは講談社、一つは小學館.これは、「引き抜き事件」という「恩讐」を超えた企畫なのだ。(アサヒ?コム編集部)
為了紀念赤塚不二夫創作的人氣漫畫《天才傻瓜》誕生40周年,講談社和小學館同時出版了兩本裝幀相同的優秀作品集。據說這次出版是兩家出版社是為了摒棄前嫌而設計的。(朝日新聞網編輯部)
17日発売の「天才バカボン THE BEST」。2冊並べるとパパとパパがケンカ。講談社版の帯では、本官さんが「「天才バカボン」竊盜罪でタイホする!小學館!!」と叫んでいるが、小學館版ではレレレのオジサンが「レレレのレ?」とトボけている。
10月17日開始出售《天才傻瓜的精選集》。把兩個版本的書放在一塊就是一幅“爸爸和爸爸在吵架”的畫面。講談社版的封帶上畫的是警察叫囂著“以盜竊《天才傻瓜》的罪名逮捕小學館!”,而小學館版的封面則是清潔工爺爺裝糊涂的說道“哎哎哎?”。
というのもこんな経緯があったから。
事情的經過是這樣的。
赤塚不二夫の「天才バカボン」は、67年に周刊少年マガジン(講談社)で連載が始まり、たちまち人気作に。しかしあろうことか、69年にライバル誌の週刊少年サンデー(小學館)に電撃移籍し、71年に講談社の「ぼくらマガジン」を経て古巣のマガジンに戻った。
赤塚不二夫的《天才傻瓜》于1967年開始在講談社的漫畫期刊《少年Magazine》上連載,很快成為暢銷書。但到了1969年,卻突然轉到競爭對手小學館的漫畫期刊《少年SUNDAY》上進行連載。1971年開始又在講談社的《我們的Magazine》上連載,最后重新回到舊巢《少年Magazine》上連載。
今回の「THE BEST」は、表紙でケンカしても裏では仲良く握手の2社共同企畫。講談社版は、ウナギイヌなど數々の人気キャラクターの初登場作を収録.ちょっとHだったり有名マンガの「パクリ」だったりしたために単行本化されなかった話なども集めた。
這次《天才傻瓜的精選集》的封面和底面是講談社和小學館共同設計的。封面合成雖然是一幅爭吵的畫面,但底面合成的則是握手言和的畫面。講談社版的精選集收錄了鰻魚狗狗等多個有名角色初次登場的作品。此外,還收集了由于種種原因沒有以單行本的形式發行的作品。
一方の小學館版は、サンデー掲載の全作を収録.絵の代わりに寫真を使った、赤塚不二夫主演による寫真コミックといった珍しい作品も掲載する。価格はともに1000円(稅込み)。
小學館版的精選集則是收錄了在《少年SUNDAY》上連載過的所有作品,還刊載了用赤塚不二夫表演的“爸爸”模仿秀照片取代原來圖畫的珍貴作品。兩個出版社出版的精選集價格均為1000日元(含稅)。
併せて、69~71年に「週刊漫畫サンデー」に連載された大人向けマンガ「天才バカボンのおやじ」が、竹書房から出版される。文庫版で全2巻。各680円(同)。
同時,1969年至1971年在《周刊漫畫SUNDAY》上連載的給大人看的漫畫《天才傻瓜的爺爺》,由竹書房出版社出版。袖珍本全2卷,均為680日元。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語誤用例解(07)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(36)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(20)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇3
- 口譯常用詞匯:社會生活篇7
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇9
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(25)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇3
- 口譯常用詞匯:社會生活篇1
- 日語誤用例解(19)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇5
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(7)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(4)
- 日語誤用例解(10)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(24)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(29)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(33)
- 日語誤用例解(16)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(35)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(9)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(28)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(17)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇2
- 日語誤用例解(03)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇8
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(32)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇4
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(5)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(26)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(匯總)
- 口譯常用詞匯:教育研修篇2
- 日語誤用例解(02)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇6
- 日語誤用例解(11)
- 日語誤用例解(匯總)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(15)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(31)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇2
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(23)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(3)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(13)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇9
- 口譯常用詞匯:教育研修篇1
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(30)
- 日語誤用例解(15)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇8
- 日語誤用例解(25)
- 日語誤用例解(23)
- 日語誤用例解(18)
- 日語誤用例解(14)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(10)
- 日語誤用例解(01)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇1
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇7
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(8)
- 日語誤用例解(24)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(16)
- 日語誤用例解(13)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(19)
- 日語誤用例解(04)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇4
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(14)
- 日語誤用例解(20)
- 日語誤用例解(17)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(18)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇6
- 日語誤用例解(09)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(22)
- 日語誤用例解(12)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(11)
- 日語誤用例解(06)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(34)
- 日語誤用例解(21)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(12)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(6)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇5
- 日語誤用例解(08)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(21)
- 日語誤用例解(05)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(27)
- 日語誤用例解(22)
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課