天城之雪
朝まだ眠っていた間に靜かな雨が降っていた。久し振りの雨であった。日ごと吹きつづけていたはげしい風がやんで、しっとりと濡れたこずえを見れば、いかにも山の湯らしい気分をしみじみ感じさせられるのであった。
しばらく聞かなかった小鳥の聲さえ、今朝は軒近く落ちついている。
近くの柴山には淡い霧が漂っている。なんとなしに春がきたような暖かさである。
私は、ふと天城をみた。そこには真っ白な雪がたにを埋めていた。今朝の雨が、天城では雪になったのであった。木の深いとこるだけが黒くとりのこされて、木の淺いところや、草山になっているあたりは、すっかり雪に被われてしまった。それが里ちかくになるにつれて草山を登っている道のみがはっきりと白く雪をあらわしているところもある。
雪に包まれた天城は昨日とは見違えるほどに尊くも、寂しく、高くも思われる。
たしかに雪をいただく山を見れば、私自身の魂までが遙かな世界に還ってゆくような気がする。
單詞注釋。
1、しみじみ : 深深的、深切的。
2、柴山 :雜樹叢生的小山。
3、すっかり :指用來描寫完全被覆蓋的樣子,(可譯成被覆蓋的)嚴嚴實實。
4、草山:草木茂盛的山。
天城之雪
清晨,當我還在熟睡之際,外邊下起了靜悄悄的細雨。好久沒有下雨了。平常日子天天刮得很猛的狂風也停了下來。望著那濕漉漉的樹梢,仿佛使人覺得恰是置身于山中的溫泉之中。
清晨,從屋檐處傳來了小鳥的鳴叫聲,就連這鳥鳴也顯得分外悠閑。
附近矮樹叢生的山上漂浮著淡淡的晨霧。天氣暖洋洋的,好像春天到來了似的。我驀然抬首朝天成山望去,原來白雪已填滿了那里的溝壑。今晨的細雨,在天成山那里已變成了白雪。只有樹木茂密之處仍留下處處黑影,而那些樹木稀疏或是野草叢生的山坡則已被皚皚白雪覆蓋的嚴嚴實實。隨著山村得力臨近,只有在那通往雜草叢生的矮山的山道上,殘留著清清楚楚的白雪痕跡。
銀裝素裹的天成山與昨日相比,迥然不同,似乎給人一種神圣,孤寂與高大的感覺。
遙望那白雪覆蓋的群山, 我仿佛覺得就連自己的靈魂也似乎回到了那遙遠的世界。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 中日雙語閱讀:孤獨死亡 如何救助
- 中日雙語閱讀:小澤一郎 被判無罪
- 中日雙語閱讀:世態不安 算命求簽
- 中日雙語閱讀:三月語絮 恢復為先
- 中日雙語閱讀:相比外觀 注重內心
- 中日雙語閱讀:周刊雜志 九十華誕
- 中日雙語閱讀:盛夏節電 迫在眉睫
- 中日雙語閱讀:乍暖還寒 不可大意
- 中日雙語閱讀:融融春色 潤澤天下
- 中日雙語閱讀:法國大選 塵埃落定
- 中日雙語閱讀:賞花時節 慎重飲酒
- 中日雙語閱讀:造物之妙 人智不及
- 中日雙語閱讀:冰河特征 尚且存在
- 中日雙語閱讀:遺屬怨恨 得以伸張
- 中日雙語閱讀:面對污染 保持冷靜
- 中日雙語閱讀:吉本隆明 與世長辭
- 中日雙語閱讀:新型能源 可燃冰塊
- 中日雙語閱讀:面對自然 眾生渺小
- 中日雙語閱讀:善相兇相 孰是孰非
- 中日雙語閱讀:戶均人數 跌破二人
- 惹人心動的優美日語之“花語”
- 中日雙語閱讀:運載火箭 發射失敗
- 中日雙語閱讀:雖已入夏 新年初始
- 中日雙語閱讀:男兒節日 痛定思痛
- 中日雙語閱讀:迎著春雨 整裝出發
- 中日雙語閱讀:繩文女神 公開展出
- 中日雙語閱讀:量才適用 談何容易
- 中日雙語閱讀:和煦春光 姍姍來遲
- 中日雙語閱讀:現代八策 政治熱潮
- 中日雙語閱讀:國難當頭 政策為先
- 中日雙語閱讀:百歲人生 精彩紛呈
- 中日雙語閱讀:多多賞花 少量飲酒
- 中日雙語閱讀:春回大地 萬物復蘇
- 中日雙語閱讀:少些責難 多些合作
- 中日雙語閱讀:震災周年 同悲共痛
- 中日雙語閱讀:人命官司 不得疏忽
- 中日雙語閱讀:四月語絮 展望明天
- 中日雙語閱讀:德維什有 聲名遠揚
- 中日雙語閱讀:災后復興 完善距離
- 中日雙語閱讀:內心痛楚 需要發散
- 中日雙語閱讀:日本核電 面臨抉擇
- 中日雙語閱讀:普京當選 有所感悟
- 中日雙語閱讀:二月語絮 翹首盼春
- 中日雙語閱讀:警官瀆職 治安動搖
- 中日雙語閱讀:明媚春光 何時降臨
- 中日雙語閱讀:言論自由 不得傷害
- 中日雙語閱讀:厭倦當前 向往當年
- 中日雙語閱讀:多災之國 脫逃為上
- 中日雙語閱讀:三代領袖 何去何從
- 中日雙語閱讀:倫敦奧運 日益臨近
- 伊豆的舞女(匯總)
- 中日雙語閱讀:鶴龍力士 晉升大關
- 中日雙語閱讀:數學無用 可以休矣
- 中日雙語閱讀:平安才女 如何感想
- 中日雙語閱讀:放歸自然 初獲成功
- 中日雙語閱讀:交通公社 百年華誕
- 中日雙語閱讀:櫻花前鋒 已到東京
- 中日雙語閱讀:停戰撤軍 當務之急
- 中日雙語閱讀:鳩山先生 又捅婁子
- “卡哇伊”成為世界通用語受熱捧
- 中日雙語閱讀:手術成功 需要減壓
- 中日雙語閱讀:春寒漫漫 黃花正艷
- 中日雙語閱讀:飲食文化 重大發現
- 中日雙語閱讀:觀光景點 交通肇事
- 中日雙語閱讀:緬甸選舉 走向民主
- 中日雙語閱讀:泰坦尼克 百年之痛
- 中日雙語閱讀:年金基金 安全不保
- 中日雙語閱讀:四季漂流 終達彼岸
- 中日雙語閱讀:人類文明 不該傷人
- 中日雙語閱讀:今日驚蟄 百蟲復蘇
- 中日雙語閱讀:艱難賽程 猶如人生
- 中日雙語閱讀:因為有花 這才有我
- 中日雙語閱讀:思想檢驗 令人生厭
- 中日雙語閱讀:太陽轉冷 節能依舊
- 中日雙語閱讀:年金基金 遭遇橫禍
- 中日雙語閱讀:政治中毒 日本現狀
- 中日雙語閱讀:提高稅率 道路艱險
- 中日雙語閱讀:東電公司 信譽掃地
- 中日雙語閱讀:春寒料峭 何時回暖
- 中日雙語閱讀:重啟核電 須要慎重
- 中日雙語閱讀:唐納德金 卒壽轉身
精品推薦
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課