【剽竊】
フランスに渡った藤田嗣治が、初めてパリで個展を開いたのは1917年の6月だった。ある日ピカソがやってきて、3時間以上も絵の前に立っていたという。
1917年6月,遠渡法國的藤田嗣治首次在巴黎舉行了個人畫展。據說,某天畢加索來到展覽會場,在畫前站了三小時以上。
その時のことを、藤田が語っている。「長い間私の畫を熱視してたピカソは決して私の畫の材料などと言う枝葉の問題ではなく、この畫が何年の後、何十年の後何う変わって行くか、その先を考えて得るものがあれば頂戴しようと言うやり方で私も驚いた」(近藤史人「藤田嗣治「異邦人」の生涯」講談社)。
藤田說到當時的情景:“畢加索長時間凝視著我的畫,他并非覺得我的畫的材料等細節部分存在問題,而在考慮這幅畫幾年后、幾十年后將如何變化,如果有可鑒之處的話還請允許自己以后引用。我當時也嚇了一跳。”(近藤史人《藤田嗣治'異邦人'的生涯》)
ピカソは、様々なところで「得るもの」を探していた。同時代の畫家だけではなく、ベラスケスやドラクロワ、マネといった巨匠の絵の構図などを借用した。しかし、それは一般の「剽竊(ひょうせつ)」とは全くわけが違うと、高階秀爾氏が「ピカソ 剽竊の論理」(ちくま學蕓文庫)に書いている。「彼の場合は、他人のものを借用してもそれをすっかり自分のものに消化してしまっている」
畢加索在各種地方探尋著“可鑒之處”。除了同一時代的畫家,他還借用了委拉斯開茲、德拉克洛瓦和馬奈等巨匠的畫面構圖。然后,高階秀爾先生在《畢加索 剽竊的倫理》(筑摩學藝文庫)中寫道,這與一般的“剽竊”性質完全不同。“他在借用他人的東西時將其完全消化成了自己的東西。”
05年度の蕓術選奨を受賞した畫家?和田義彥氏の作品に盜作の疑いがあるとして、文化庁が調べている。「盜作された」と語るのはイタリアの畫家アルベルト?スギ氏で、メディアが流したふたりの絵は確かによく似ている。
據稱獲得05年藝術選獎的畫家和田義彥先生的作品有剽竊之嫌,文化廳已經開始著手調查。指責和田先生“剽竊了我的畫”的是意大利畫家阿爾貝多·斯基先生,媒體間所流傳的兩幅畫確實很像。
蕓術選奨の「贈賞理由」にはこうあった。「骨太な表現と変化に富む內容は圧巻で……劇的な情景を設定しているが、示唆するものは社會の不條理や人々の不安、孤獨など內面の実存である」。賞の審査の中身までも問われかねない。
該作品被選為藝術選獎的“獲獎理由”為:“最出色的是粗曠的框架結構以及變化多端的內容……設定了戲劇性的情景,但其暗示的是社會的不合理和人們的不安、孤獨等內在的情況。可能還會追究到選獎審查的內容。
創造と模倣は、蕓術につきまとう問題だが、ことは國境を超えている。
創造和模仿是與藝術相關的問題,但事情已經超越了國境。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語常用句型 三十四
- 日語常用句型 四十
- 日語常用句型 四十四
- 日語常用句型 十五
- 日語會話:夏休み
- 日語常用句型 二十六
- 日語常用句型 七
- 日語常用句型 五十一
- 日語常用句型 九
- 日語常用句型 二十八
- 日語會話:家族
- 日語常用句型 四十六
- 日語常用句型 五十六
- 日語常用句型 六十四
- 日語常用句型 三十七
- 日語常用句型 五十九
- 日語會話:冬休み
- 日語常用句型 三十三
- 日語會話:日曜日
- 日語常用句型 十九
- 日語會話:洽談實務——古いお客との商談
- 日語常用句型 六十三
- 日語常用句型 五十四
- 日語常用句型 六十一
- 日語常用句型 十四
- 日語常用句型 三十一
- 日語常用句型 三
- 日語常用句型 四十五
- 日語常用句型 四十七
- 日語常用句型 五十五
- 日語常用句型 二十二
- 日語常用句型 二十一
- 日語常用句型 十六
- 日語常用句型 十二
- 日語會話:価格交渉
- 日語常用句型 五十七
- 日語常用句型 二十
- 日語會話:ビジネス教室 第一課
- 日語常用句型 四十三
- 日語常用句型 五十
- 日語常用句型 三十九
- 日語會話:注文の斷わり
- 日語會話:上海の町
- 日語常用句型 三十六
- 日語常用句型 十
- 日語常用句型 十一
- 日語常用句型 三十二
- 日語常用句型 四十九
- 日語常用句型 十七
- 日語常用句型 六
- 日語常用句型 六十二
- 日語會話:部屋
- 日語常用句型 三十八
- 日語常用句型 四十一
- 日語會話:注文
- 日語常用句型 四
- 日語會話:はじめまして
- 日語常用句型 三十
- 日語常用句型 三十五
- 日語常用句型 十八
- 日語會話:注文の取消し
- 日語常用句型 二十五
- 日語會話:チュー
- 日語會話:趣味
- 日語常用句型 二十七
- 日語會話:簽定合同
- 日語常用句型 二十九
- 日語常用句型 五十三
- 日語會話:季節のあいさつ語
- 日語常用句型 二十三
- 日語常用句型 四十八
- 日語常用句型 八
- 日語會話:體験を話す
- 日語常用句型 十三
- 日語常用句型 五十二
- 日語會話:洽談實務——表敬訪問
- 日語常用句型 五十八
- 日語常用句型 四十二
- 日語常用句型 六十
- 日語常用句型 二十四
- 日語常用句型 五
精品推薦
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課