新標準日語在線學:中級 第12課(會話)
【本課講解步驟】
本課內容:單詞、課文。
課程講解:主要語法和句型。
【本課內容】
単語:
いよいよ【副】到底、終于
ほうげん(方言)【名】方言、地方話
はんかがい(繁華街)【名】繁華區、繁華街、商業區
ミナミ【名】大阪市南部商業繁華區名稱
どうこうする(同行…)【動3】同行、一起去
ひろうえん(披露宴)【名】婚宴、喜宴
よろこんで(喜んで)【副】高興地、非常愿意地
というと?你的意思是?怎么說?
おおきに 謝謝、多謝(大阪方言)
あかん 不行、不可以(大阪方言)
みみにする(耳にする)聽到
せっかくですけれど 有違您的好意、承蒙特意邀請、卻……
えんりょしておきます(遠慮しておきます) 算了、不用了
おめでとうございます 恭喜、恭賀
…弁(べん) …方言、…口音
こうしゅうでんわ(公衆電話)【名】公用電話
かみなり(雷)【名】雷
すききらい(好き嫌い)【名】挑剔;好惡
やまのぼり(山登り)【名】登山、爬山
さくせいする(作成…)【動3】寫、作、制作
ひろうする(披露…)【動3】宣布、公布、公開
へんこうする(変更…)【動3】再、重新
たいちょう(體調)【名】身體狀況、健康狀態
めにする(目にする)看到、看見
ことばにあまえる(言葉に甘える)按您所說、如您所說
いず(伊豆)【專】伊豆
けいば(競馬)【名】賽馬
めいさく(名作)【名】名作、杰作
ディーブイーディー(DVD)【名】DVD機;數字光盤
むらかみはるき(村上春樹)【專】村上春樹
にゅうじょう(入場)【名】入場、進場
ことわる(斷る)【動1】拒絕、謝絕;預先通知
もうしょ(猛暑)【名】酷暑、炎熱
ふそくする(不足…)【動3】不足、不夠、短缺
…気味(ぎみ)有點…、覺得…
會話:
最終日
大阪采訪的最后一天、最后的采訪結束后、王風和山田坐出租車回酒店。
山田:いよいよ明日帰國ですね。次の取材は、2週間後でしたよね。
王:はい。1週間お世話になりました。やっぱり、実際に來てみないと、分からないことがあるものですね。
山田:というと?
王:いやあ、大阪だから、「おおきに」とか「あかん」とか、もっと大阪の方言が聞けると思っていたんですが、あまり耳にしませんでした。
山田:そういえば、そうですね。繁華街の方に行かなかったせいかな。あっ、そうだ。今から、ミナミに飲みに行きませんか。大阪弁がたっぷり聞けますよ。
王:せっかくですけれど、今日は遠慮しておきます。明日出発が早いので。その代わり、今度の東京取材の時、誘ってください。
山田:あのう…、実は、來月の取材には、私は同行できないんです。
王:そうなんですか。それは殘念です。
山田:というのは、あのう…、わたし、來月結婚するんです。
王:えっ!?本當ですか。それは、おめでとうございます。
山田:ありがとうございます。王さん、もしよかったら、披露宴に出てくれませんか。披露は5日ですから、ちょうど王さんが日本にいる間です。ぜひ出席してください。
王:いいんですか。では、喜んで主席させていただきます。
山田:よかった。ありがとうございます。
王:こちらこそ。日本の結婚式に出るのは初めてなので、今度の東京取材がますます楽しみになりました。
【課程講解】
1.いよいよ
副詞,表示計劃好或事先推測的事情即將發生,表達出說話人感覺時間正在迫近的心情。
△いよいよ明日帰國ですね。
(明天就要回國了啊!)
△來週からいよいよオリンピックが始まります。
(下周奧運會就要開幕了。)
2.~せい/~せいで/~せいか
陳述出現令人不快或不滿意的事情的原因或理由,接續形式有“小句(簡體形式)+せい”“二類形容詞+なせい”“名詞+のせい”等。表示原因不明時,使用“~せいか”;用于句尾時,使用“~は~のせいです”的形式。
△繁華街の方に行かなかったせいかな。
△食べ物の好き嫌いがあるせいで、半分しか食べられませんでした。
(由于挑食,只吃了一半。)
△風邪を引いているせいか、今日は仕事に集中できない。
(計劃之所以失敗,都是我不好。)
3.~ですけれど
“~ですけれど”是“~だけど”(初級第22課)的禮貌說法,作為口語使用。使用“けれど”會使語氣變得柔和。另外,也有末尾加“も”的“~ですけれども”的說法,其意思與“~ですけれど”相同,但語氣稍客氣一些。也還有比“ですけれど”“ですけれども”禮貌程度低一些的“ですけど”“ですが”的說法,由于其中使用了“です”,因而可以用于長輩或不熟悉的人。相反,使用了“です”的簡體形式“だ”,成為“だけれど”“だけど”則禮貌程度較低,不太用于面對尊長的情形。此外還有意義相同的“~だが”,但它只用于書面語,不能在口語中使用。
△せっかくですけれど、今日は遠慮しておきます。
(有違您的好意,非常抱歉。但今天就算了吧。)
△趣味は山登りですが、最近は忙しくてなかなか行けません。
(我的愛好是登山,但最近因為忙,總是去不成。)
4.あのう[支吾②]
“あのう”(初級第3課,中級第1課會話)又表示支吾的用法。在交談的開始或中途,向對方傳達難以啟齒的內容,或者苦惱于如何選擇詞句時,“あのう”是使說話留有間隔時間的一種表達方式。聽話人也可以據此領會對方是在尋找合適的詞句,從而交流不至于中斷(中級第11課會話)。
△あのう…、実は、來月の取材には、わたしは同行できないんです。
(嗯……哎呀,下月的采訪,我不能同行了。)
△というのは、あのう…。わたし、來月結婚するんです。
5.早いので
這是拒絕了山田邀請的王風在隨后補充理由的說法。雖然也可以使用“~から”即“早いですから”,但是在說明自己的情況時,使用“~ので”語氣更加柔和。
△明日出発が早いので。
(因為明天很早就要出發。)
6.その代わり
意思是“それに代えて(代替那個)”,即不能同意、答應某個提議或意見而提出一個替代方案。
△その代わり、今度の東京取材の時、誘ってください。
(不如這樣,下次來東京采訪時再叫上我一起去。)
△今日は晝ご飯、ごちそうしますよ。その代わり、來週ごちそうしてください。
(今天的午飯我請啦!不過下周你可要回請我呀!)
7.ミナミ
這是大阪商業繁華區之一,位于大阪市南部,所以稱作“ミナミ(南)”。與此相對,大阪市北部也有大型商業繁華區,叫做“キタ(北)”。作為地名,兩者都多用片假名書寫。就街道氛圍來說,“ミナミ”較為平民化更具大阪特色,“キタ”感覺上較為雅致、高檔一些。
8.“というと?”與“~というのは”
“というと?”的是“というと、それはどういう意味ですか。(你這么說,是什么意思?)”省略了后半句的說法,用于不理解對方所說的話時向對方表示反問。禮貌的說法是“とおっしゃいますと?”。另外,即便對方沒有反問,但是當對方對自己所說的話表現出驚訝或難以理解的神情時,可以用“というのは”開頭說明內容或作解釋。這種用法的“~というと”不能改換說成“~といえば”(中級第4課課文)。
△やっぱり実際に來てみないと、分からないことがあるものですね。
——というと?(果真是不實際來一趟有些事情就不知道啊。——您的意思是?)
△というのは、あのう…、わたし、來月結婚するんです。
(這是因為……嗯……我下個月要結婚了。)
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 鼻(芥川龍之介日語小說),作者介紹
- 蠅(日語小說連載)8
- 日語閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語閱讀:かちかちやま
- 魯迅の藤野先生(中文)
- 日語閱讀:待つ,(日文)
- 經典日本文學有聲故事集-夢野久作-白椿
- 日語閱讀:山魁夷「ひとすじの道」
- 日語閱讀:商品先物取引とは
- 私小說
- 蠅(日語小說連載)1
- 日語閱讀:京都の和菓子(假名標注)
- 魯迅の藤野先生(中文)
- 日語閱讀:緑茶の苦さ
- 鼻(芥川龍之介日語小說)
- 蠅(日語小說連載)4
- 蠅(日語小說連載)10
- 蠅(日語小說連載)6
- 日語小說連載:地獄変2
- 日語小說連載:地獄変3
- 日語閱讀:對酒當歌,人生幾何?曹操《短歌行》日文版
- 鼻(芥川龍之介日語小說)
- 日語閱讀:つるのおんがえし
- 日語小說連載:地獄変1
- 日語:受領書の返送
- 有關醫藥的日文小故事(日語)
- 日語閱讀:小さな出來事
- 日語閱讀:日語唐詩三則,黃鶴樓送孟浩然之廣陵
- 日語閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語閱讀:ももたろう
- 日語閱讀:死者からの手紙4+1の告発(日語小說)
- 日語小說連載:地獄変
- 日語閱讀:人生の青春
- 蠅(日語小說連載)2
- 待つ(中文)
- 日語閱讀:日本現代詩欣賞—①
- 日語閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語閱讀:赤いチャイナドレス
- 酒の害物語(英文)
- 日語閱讀:日語唐詩三則,滕王閣
- 日語閱讀:夢十夜 (下)
- 日語閱讀:夢十夜 (上)
- 日語閱讀:日語唐詩三則, 登岳陽樓(岳陽樓に登る)
- 鼻(芥川龍之介日語小說)
- 有關醫藥的日文小故事(英文)
- 日語閱讀:鴨長明「方丈記」
- 日語:著荷のお知らせ
- 日語:デパート業界やスーパー業界など流通業界の現狀分析
- 日語閱讀:小笑話——留守
- 日語閱讀:キーワードで探る日本人の心
- 白馬岳の魔神◆ハクサンコザクラ(日文)
- 日語閱讀:酒づくりの町、伏見(假名標注)2
- 日語閱讀:現代化とその代価
- 數量不足のご連絡
- 日本語アクセントとイントネーションの特徴について
- 白馬岳の魔神◆ハクサンコザクラ,翻譯
- 蠅(日語小說連載)3
- 魯迅の藤野先生(日語)
- 日語閱讀:掃除と成長
- 蠅(日語小說連載)7
- 蠅(日語小說連載)9
- 日語閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語閱讀:故郷へ
- 日語閱讀:瀬戸內晴美「月夜」
- 酒の害物語(日語)
- 日語閱讀:瀬戸內晴美「月夜」
- 日語閱讀:うらしまたろう
- 蠅(日語小說連載)5
- 日語閱讀:ビジネス基礎知識
- 日語:著荷のご通知
- 日語閱讀:走れメロス1
- 日語閱讀:酒づくりの町、伏見(假名標注)1
- 日語閱讀:舌切りすずめ
- 代理店契約書
- 日語閱讀:渡辺淳一「美しい別れ」
- 日語:申込書/申請書
- 日語閱讀:薬
- 日語:著荷についてのご通知
- 日語閱讀:かぐやひめ
- 經典日本文學有聲故事集-有島武郎-一房の葡萄
- 日語小說連載:地獄変4
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課