日語文章閱讀:「少子化」という言葉
「少子化」という言葉
最近の新聞には、少子化という言葉が目立つようになってきました。たとえば、「新學期が始まりましたが、新たに小學校に入る子どもたちの數は少子化の影響で、毎年減る一方です」のように使われています。このことからも分かるように、少子化とは、女性が産む子どもの數が、年々少なくなっている現象のことです。
この少子化という言葉は、まるで昔からあったように使われていますが、実は、少子という言葉には子どもが少ないという意味はなかったのです。少子の少は若いとか、幼いという意味で、少子とはもとは、いちばん若い子ども、つまり末っ子のことでした。
朝日新聞の調査によれば、少子化という言葉は、1992年の『國民生活白書』に登場してから、急に使われるようになったということです。このころから子どもの減少が大きな社會問題になってきたからでしょう。
最近は中國でも、この「少子化」という言葉が日本語と同じ意味で使われている例が、いくつも見つかっているそうです。以前、「哲學」や「社會」という言葉が、日本から中國に逆輸出されたのと同じように、「少子化」もこれから中國で広く使われるようになるかもしれません。
注釈:
幼い(おさない)「形」幼小,幼稚,不成熟
末っ子(すえっこ)「名」最小的兒子(女兒)
逆輸出(ぎゃくゆしゅつ)「名?他サ」(進口以后)重又出口,再輸出
問題:
少子化とは、どういうことですか。
1、小學校に入る子どもたちの數が減ることです。
2、生まれてくる子どもが少なくなることです。
3、夫婦に子どもが少ないことです。
4、末っ子ということです。
日本から中國に逆輸出されたものではないものは、どの語ですか。
1、影響
2、少子化
3、哲學
4、社會
答案:2、1
參考譯文:
“少子化”這個詞匯
在最近的報紙里,“少子化”這個詞匯變得很引入注目。例如,“新學期開始了,但新入學小學的孩子們人數量受到少子化的影響,每年都越來越少了。”在這種類型的地方被使用。從這件事也似乎明白了,所謂少子化,就是女姓產子數量逐年減少的現象。
少子化的這個詞匯,好像從以前開始就有使用到,但實際上少子化這個詞匯沒有孩子減少這種意思。少子的少是年輕啦,年幼這個意思,所謂少子原本是指最小的孩子,也就是家里的“老小”。
根據朝日報紙的調查,少子化這個詞匯,從1992年的“國民生活白皮書”出現以來,迅速地被使用起來。是因為從此時開始孩子的減少成為了重大的社會問題吧。
據說即使在中國,經常能發現使用和日語相同意思 “少子化”這個詞匯的例子。或許這跟以前“哲學”和“社會”這些詞匯,從日本再輸出回中國一樣,“少子化”從現在開始會在中國被廣泛使用起來。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:疑心暗鬼
- 日語閱讀:千里眼
- 日語閱讀:伐木の契り
- 時間の格言(日文)
- 日語閱讀:虎を描きて狗に類す
- 日語應用文:邀請參加圣誕晚會
- 日語閱讀:カメとツル(亀と鶴)
- 日語閱讀:オツベルと象
- 日語閱讀:覆水盆に返らず
- 日語應用文:寒冬(余寒)問候
- 日語應用文:收到名產品時的感謝信
- J.TESTや能力試験練習問題 3
- 日語閱讀:鶏鳴狗盜
- 日語閱讀:雨に関係する言葉
- 日語閱讀:石に漱ぎ流れに枕す
- 日語閱讀:歳月は人を待たず
- 日語應用文:請假條
- 日語應用文:請求寫推薦信
- 日語閱讀:助長
- 日語閱讀:似て非なるもの
- 日語閱讀:塞翁が馬
- 日語閱讀:《日本を語る》第1課 日本列島と風土·気候
- 日語閱讀:蛇足
- 日語應用文:祝老師生日快樂
- 日語應用文:歡送會的答謝信
- 日語閱讀:蛍雪の功
- 日語閱讀:端午節-魯迅
- 日語應用文:慰問疾病的答謝信
- 日語閱讀:管鮑の交わり
- 日語應用文:寄自旅途的贈禮信
- 日語閱讀:驥尾に付す
- 日語閱讀:株を守る
- 実踐問題
- 日語閱讀:矛盾
- 日語應用文:催還相親照片
- 日語閱讀:朝三暮四
- 日語閱讀:襟を正す
- 日語閱讀:食指が動く
- 日語閱讀:虎の威を借る狐
- 日語閱讀:明日-魯迅
- 日語閱讀:忠言は耳に逆らう
- 日語閱讀:畫竜點睛
- 日語應用文:為不能如期歸還借款而致歉
- 李清照《醉花陰》日語翻譯
- 日語閱讀:完璧
- 日語閱讀:四面楚歌
- 日語閱讀:溫故知新
- 日語應用文:忠告
- 日語應用文:邀約去聽音樂會
- 日語閱讀:一を聞いて十を知る
- 日語閱讀:季節に関係する言葉
- 日語閱讀:臥薪嘗膽
- 日語閱讀:井の中の蛙
- 日語應用文:祝賀朋友的孩子生日
- 日語小說閱讀:舞姫
- 日語閱讀:烏合の衆
- 日語閱讀:先んずれば即ち人を制す
- 日語閱讀:三顧の禮
- 日本古代詩歌一首--伊呂波歌
- 日語閱讀:顰みに倣う
- 日語閱讀:阿Q正伝
- 日語應用文:致病中的朋友
- 日語閱讀:時間の格言(二)
- 日語閱讀:日本型システム論
- 日語閱讀:狼子野心
- チンピラ(小崽子)の由來(日文)
- 日語閱讀:両雄並び立たず
- 日語閱讀:泣いて馬謖を斬る
- 日語閱讀:背水の陣
- 日語應用文:結伴旅游邀請
- 日語小說閱讀:方丈記
- 日語應用文:至解除婚約的朋友
- J.TESTや能力試験練習問題 2
- 日語閱讀:瓜田に靴を納れず
- 李清照《聲聲慢》日語翻譯
- 大亜灣海島的漁家風俗(中日對照)
- 日語應用文:便條
- 日語閱讀:一首経典的日文小詩<橋>
- 日語閱讀:臨機応変
- 日語閱讀:破竹の勢い
- 日語閱讀:萬事休す
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課