日語文章閱讀:仮名の由來(假名的由來)
仮名の由來
日本には、もともと文字がありませんでした。それで、私たちの祖先は、やまと言葉(和語)を書き表すために、中國から伝わった漢字を利用する方法を考え出しました。
漢字は、形、音、意味を持っています。
(形)(音)(意味)
波 ハ なみ
布 フ ぬの
「波」の「ハ」、「布」の「フ」という音は、中國での発音に由來する音です。仮名がない時代には、日本語の発音を漢字で書き表すために、意味とは関係なく、漢字の音だけを使って書くことが行われました。
はる(春)波留(ハル) なつ(夏)奈都(ナツ)
あき(秋)安吉(アキ) ふゆ(冬)布由(フユ)
このような使い方の漢字を、「萬葉仮名」といいます。
平安時代になると、漢字をもとにして平仮名、片假名が作られました。
安 あ 以 い
奈 な 保 ホ
漢字は、一字一字が意味を表す文字です。これを表意文字といいます。これに対して、平仮名も片仮名も、意味を表さずに音だけを表す文字です。これを表音文字といいます。
現在、日本語の文章を書き表すときには、ふつう、漢字と仮名を混ぜて使います。表音文字の仮名だけで書き表した文は、読みにくく、また、意味を取り違えて、混亂することもあります。
はははははじょうぶだ。
母は歯はじょうぶだ。
すきいできそう。
スキーで來そう。スキーできそう。スキーで競う。
表意文字の漢字と、平仮名、片仮名を適切に混ぜて書き表すことで、はやく、正確に意味を読み取ることができます。
注釈:
やまと言葉(大和ことば) ?名? 日語(日本固有的語言。)
くずす(崩す)「他五」拆卸,拆散
混ぜる(まぜる)「他下一」摻入,摻混
適切(てきせつ)「形動」恰當,適當
読み取る(よみとる)「他五」讀懂
問題:
萬葉仮名?というのは、どのようなものですか。
1、平仮名
2、片仮名
3、ローマ字
4、日本語の発音を漢字で書き表すもの
現在日本語の文章を表記する時、どのように書き表しますか。
1、表意文字を使います。
2、表音文字を使います。
3、漢字と仮名を混ぜて使います。
4、漢字だけを使います。
答案:4、3
參考譯文:
假名的由來
日本原本是沒有文字的。后來,我們的祖先,為把日語寫出來,想出了利用由中國傳過來的漢字這種方法。
漢字有形式,發音,意義。
(形式)(發音)(意思)
波 ハ なみ
布 フ ぬの
「波」的「ハ」、「布」的「フ」這些發音,是來源于中國的發音。在沒有假名的時代,為了用漢字寫出日語的發音,實行了與意思無關的,只使用漢字發音來記錄事物。
はる(春)波留(ハル) なつ(夏)奈都(ナツ)
あき(秋)安吉(アキ) ふゆ(冬)布由(フユ)
使用這一類方法的漢字,稱為“萬葉假名”。
到了平安時代,由漢字的基礎制作出了“平假名”“片假名”。
安 あ 以 い
奈 な 保 ホ
漢字是用一個個字來表示意思,這被稱作表意文字。與此相對的,平假名和片假名都不表示意思而只表示發音的文字。這被稱作表音文字。
現在用日語寫出來的文章,一般是漢字和假名混合使用。只使用表音文字寫出來的文章,很難閱讀,而且,也會弄錯意思,很混亂。
はははははじょうぶだ。
母親牙齒很堅固。
すきいできそう。
好像是滑雪來的。好像可以滑雪。比賽滑雪。
表意文字的漢字和平假名,片假名適當地混雜再寫出來,就能很快地讀懂正確的意思。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:アグニの神
- 芥川龍之介:若人(旋頭歌)(日語閱讀)
- 日語:融資申込書
- 日語閱讀:尼になった老婆
- 日語閱讀:籠釣瓶4
- 李清照《醉花陰》日語翻譯
- 日語閱讀:オツベルと象
- 芥川龍之介:砂上遅日(日語閱讀)
- 日語閱讀:愛卿伝
- 李清照《聲聲慢》日語翻譯
- 日語閱讀:籠釣瓶3
- 日語應用文:邀約去聽音樂會
- 日語閱讀:明日-魯迅
- 大亜灣海島的漁家風俗(中日對照)
- 日語閱讀:籠釣瓶14
- 日語閱讀:山と雪の日記
- 日語:恩師の古希を祝う
- 日語應用文:祝老師生日快樂
- 日語閱讀:兄貴のような心持
- 日語閱讀:籠釣瓶12
- 日語閱讀:籠釣瓶7
- 芥川龍之介:秋(日語閱讀)
- 日語:婚約を解消した友人へ
- 日語閱讀:籠釣瓶10
- 日語:欠席屆け
- 日語閱讀:12星座的故事
- 日語閱讀:籠釣瓶1
- 日本古代詩歌一首--伊呂波歌
- 日語:結婚を祝う
- 日語應用文:致病中的朋友
- 実踐問題
- 日語閱讀:籠釣瓶9
- 日語閱讀:端午節-魯迅
- 日語:輸入輸出ミニ知識
- 芥川龍之介:桐(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶11
- 日語:旅行に誘う
- 日語:失職した友人へ
- 愛読書の印象(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶6
- 日語應用文:請求寫推薦信
- 日語閱讀:海のほとり
- 日語閱讀:籠釣瓶13
- 日語散文:雨傘(あまがさ)
- チンピラ(小崽子)の由來(日文)
- 日語閱讀:《日本を語る》第1課 日本列島と風土·気候
- 日語小說閱讀:方丈記
- 日語應用文:寄自旅途的贈禮信
- J.TESTや能力試験練習問題 3
- 日語閱讀:カメとツル(亀と鶴)
- 日語籠釣瓶在線閱讀
- 日語閱讀:籠釣瓶8
- 日語閱讀:故郷-魯迅(竹內好譯)
- 日語閱讀:一首経典的日文小詩<橋>
- 日語應用文:催還相親照片
- 日語:便箋
- 時間の格言(日文)
- 日語閱讀:故郷-魯迅(井上紅梅譯)
- 日語閱讀:國內取引と貿易
- J.TESTや能力試験練習問題 2
- J.TESTや能力試験練習問題 1
- 日語閱讀:日本型システム論
- 芥川龍之介:薔薇(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶16
- 日語閱讀:籠釣瓶5
- 芥川龍之介:客中戀(日語閱讀)
- 曹操·短歌行日語翻譯
- 日語:時候見舞い狀
- 紫天鵞絨(日語閱讀)
- 日語閱讀:時間の格言(二)
- 日語小說閱讀:舞姫
- 美文欣賞(日語):父の手紙
- 日語閱讀:幽霊の自筆
- 日語應用文:邀請參加圣誕晚會
- 《論語·學而篇》日語翻譯
- 日語閱讀:阿Q正伝
- 日語應用文:便條
- 日語應用文:慰問疾病的答謝信
- 日語閱讀:籠釣瓶15
- 日語閱讀:籠釣瓶2
- 日語閱讀:阿寶
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課