日語生活交際會話24:ええ?まさかそんな
ええ?まさかそんな
人物:A(江上、男) B(近所の奧さん)
場面:自宅付近で黒山の人だかりを見て驚いたAが、近所の奧さんに聲をかける
A:あのー、こちらのお宅、何かあったんですか?
B:あら、江上さんのご主人。今、お帰りですか?
A:ええ。角を曲がったとたん、この人だかりですから、びっくりしましたよ。
B:あら、じゃあ、まだ何もご存じではないんですか?
A:はい。いったい、なにが・・・?
B:いえね。実はね、驚かないでくださいよ。先日起きた通り魔殺人事件のこと、覚えてらっしゃるでしょ?
A:はい。それが曽根さんのお宅とどう・・・?
B:そう。その曽根さんのご主人が犯人だったんですよ。
A:ええ?まさかそんな。なにかの間違いでしょう、きっと。B:いいえ、そのまさかなんです。私も間違いであって欲しいと思ったんですが、本人も自供したそうよ。それで今、警察が來て家宅捜査をやっているんです。
A:ええ?そんなばかな。まだ信じられないなあ。
B:でしょう?私もまだ半信半疑で。おっとりして、人の良さそうな方でしたのに。
A:んー、人は見かけによらないって、こういうことを言うんでしょうかねえ。
B:ええ。そういう方がご近所にいらしたなんて、想像もできませんでしたわ。
A:いや、まったく同感です。
単語
江上(えがみ):(姓氏)江上
黒山(くろやま):(名)黑壓壓的
聲をかける:(慣用)搭訕,打招呼
人だかり:(名)人群
通り魔(とおりま):(名)流竄的歹徒
曽根(そね):(姓氏)曾根
犯人(はんにん):(名)犯人
家宅捜査(かたくそうさ):(名)搜查住宅,抄家
見かけ(みかけ):(名)表面,外表
音聲と言葉の解説
1、角を曲がったとたん、この人だかりだから
「・・・たとたん」表示前事與后事相隔時間極短。例如:
* 立ったとたんに目眩がして倒れてしまった。
剛一站起來,一陣眩暈,跌倒了。
* 子供はお母さんの顔を見たとたんに泣き出してしまった。
孩子一看到媽媽的臉,就“哇”地一聲哭起來了。
2、いえね
這里的「いえ」是感嘆詞,不表示否定。「いえ」兩個音節都讀低調。
3、驚かないでくださいよ
句尾的「よ」在這里表示“提醒”,要讀上升調。
4、そんなばかな
「ばか」在這里是“離奇”意思。「そんなばかな」意為“怎么會有這樣的事呢!”
5、いや、まったく同感です
這里的「いや」不表示否定,而是表示感嘆。兩個音節都讀低調。
譯文
什么?不會吧?
人物:A(江上,男) B(鄰居家的夫人)
場景:在自己家附近看到聚了很多人,A吃驚地向鄰居家的太太打招呼
A:哎,這家不是出了什么事吧?
B:喲,江上太太的先生啊!您剛回來呀。
A:嗯。剛過了那個拐角就見這兒聚著這么多人,嚇我一跳。
B:是嘛,那,您什么都不知道吧?
A:嗯,到底出什么事啦?
B:哎呀,是這么回事。你可別嚇著。你還記得那天在咱們這發生的兇殺案吧?
A:嗯,那事和曾根家有什么----?
B:對啦,那個曾根家的男人就是兇手呢。
A:什么?不會吧?肯定是搞錯了。
B:不不,就是你說的那個不會。我也希望是弄錯了,可據說他本人都招供了,所以警察才來家搜查的。
A:有這事?真不敢相信!
B:是吧?我到現在也還是半信半疑的呢,那人挺斯文的,看著挺好的嘛。
A:嗯,這就叫作“知人知面不知心”啊!
B:是啊,真沒想到咱們這會有這樣的人。
A:唉,我也這么想。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:ア、秋
- 見せかけの安売り(中日對照)
- 日語閱讀:通勤ラッシュと疲労回復
- 日語閱讀:振り向けば50年(二)
- 日語閱讀:能と狂言
- 日本版:藤野先生
- 日語閱讀:古文の読み方
- 民主主義の理想(中日對照)
- 日語閱讀:青春の雲海
- 日語閱讀:名言
- 日語閱讀:中國の攜帯電話事情
- 日語閱讀:ななめっとる
- 十六夜咲夜(中日對照)
- 出にくい大學(中日對照)
- 日語閱讀:故郷
- 日語閱讀:失楽園(一)
- 日語閱讀:読書法さまざま
- 日語閱讀:洗顔はこすらすやさしく
- 挪威的森林(中日對照)(一)
- 中國のインターネット事情
- 日語閱讀:デンマーク、オルセン監督の標ぼうする攻撃的サッカーを展開
- 日語閱讀:山の湖
- 銀行貸款請求函(中日對照)
- 日語閱讀:狂人日記(一)
- 日語閱讀:夏祭りの夜は何か起こりやすい(二)
- ハエにも同性愛がある(中日對照)
- 日語閱讀:荒涼の選択—余秋雨
- 挪威的森林(中日對照)(四)
- 人と美容(中日對照)
- 日語閱讀:電話サービス
- 日語閱讀:花木蘭 ホアムーラン(三)
- 日語閱讀:秋葉原という町
- 日語閱讀:愛と死
- 日語閱讀:人造美人
- 不登校の子供たち(中日對照)
- 日語簡歷的寫法(范文)
- インフルエンザ(中日對照)
- 「……したいと思います」(中日對照)
- 乞食と福の神(中日對照)
- 渡辺溫:戀(日語)
- 《出師表》日語版
- 挪威的森林(中日對照)(五)
- 日語閱讀:夏祭りの夜は何か起こりやすい(一)
- 「戀人たち」(中日對照)
- 「映畫は心でつくるものだ」-黒沢明(中日對照)
- 日語閱讀:挙式のかたち
- 日語閱讀:英雄の器
- 日語閱讀:狂人日記(二)
- 日語閱讀:茶道の今昔
- 日語閱讀:自然への回帰の旅
- 日語閱讀:幸せな時間
- 日語閱讀:黃山紀行
- 日語閱讀:萬葉集
- 日語閱讀:七月五日(火)の日記
- 日語閱讀:見合い結婚
- 日語閱讀:被竊的文件
- 『情けは人のためならず』(中日對照)
- アルバイト(中日對照)
- 若者の心(中日對照)
- 禁煙(中日對照)
- 日語閱讀:畳について
- 日語閱讀:日本酒
- 日語閱讀:振り向けば50年(一)
- 異文化の往來(中日對照)
- 日語閱讀:失楽園(二)
- 日語閱讀:花木蘭 ホアムーラン(二)
- 日語閱讀:日本の宗教
- 日語閱讀:農夫とへび(農夫與蛇)
- 日語閱讀:幸せを感じる基準
- 日本版:將進酒(中日對照)
- 象の鈍感(中日對照)
- 日語閱讀:わくわく感
- 挪威的森林(中日對照)(三)
- 日語閱讀:皆さん、羨ましいでしょうか
- 挪威的森林(中日對照)(二)
- 日語閱讀:花木蘭 ホアムーラン(一)
- 日語閱讀:敬老精神と母性本能
- 日語閱讀:短めなので気軽に読んでみてね
- 日語閱讀:雪女
- 日語閱讀:幸せサラダ
- 復活する蚊帳(中日對照)
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課