日語副詞:非常に、とても、大層、大変
非常に:強調程度的副詞。
意義:非常、很、特別。
①それは、非常にむずかしい問題だ。 /這個問題很難。
②非常に申し上げにくいのですが…。 /很難啟齒…。
③このコンピュー夕一は、非常に人気があるんです。 /這臺計算機非常受歡迎。
「非常に」帶有文語色彩,多用于鄭重場合或文章中。但是,很少用于否定句中。
例:この紐は非常に長くない。/這根細繩井不很長。
此外,要注意「非常に」與「非常」的區別,「非常」可以作為名詞或形容動詞使用。
例:
a.非常の場合。 /緊急的場合。
b.強盜がはいったという知らせで,警察では非常線をはった。 /接到被盜的報告后,警察設置了警戒線。
(構成名詞,這種用法還有「非常口」、「非常手段」、「非常ペル」等。)
c.それは非常だ。(錯誤用法)
d.非常な寒さ。/非常冷。
e.彼の才能は非常なものだ。/他的才干不得了。 (構成形容動詞,但不能作謂語)
とても:強調程度的副詞。
意義:很、非常、極。
①今日とても疲れた。 /今天很累。
②このことは、とても困ったことになった。 /這件事情變得非常棘手。
⑧父の體はとてもいいです。 /我父親身體非常結實。
一、「とても」用于同輩之間比較隨便的場合。表現個人的感情,帶有主觀色彩。不適用于鄭重拘謹的場合。女性多用「とても」,男性多用「たいへん」。
例:
a.非常にお世話になりました。/承蒙您多方關照。(不能用「とても」)
b.その知らせを聞いてとても驚いたわ。/聽到那個消息我大吃一驚啊。(不能用「非常に」)
以上兩例都可以用「たいへん」替換,雖在語感上有差別、但說明「たいへん」這個詞屬于中性詞,處于「とても」和「非常に」中間。 由于「とても」是帶有說話者濃厚的主觀色彩,所以很難用于表示客觀事物的場合。
例:
c.慧星は太陽に近づくにつれて次弟くしだい)に速度を増し、 非常に速いスピードで太陽を迂回(うかい)すると、再び速度 を落としながら太陽系の彼方(かなた)へと去っていく。 /慧星接近太陽時,便逐漸增強速度.以非常快的速度遇回過太陽后,又重新放慢速度,向太陽系的遠方離去。
如果把「非常に速いスピードで…」換成「とても速いスピードで…」,則變成筆者主觀感覺快的速度,不是絕對的快速了,從而使文章失去了界觀性和說服力。
二、「とても」可以與表示否定意義的詞相呼應。
例:
d.あんなひどい演奏、とてもしゃないけど聴く気になれない。/那種演奏,雖說不太過分,但也不想聽。
c.こんな問題はとてもできそうにない。/這樣難的問題,根本不可能會。
大層:強調程度的副詞。
意義:很、非常
①田中先生はたいそうやさしい先生です。/田中先生是位非常慈祥的老師。
②お爺さんは八十におなりになっても、たいそうお元気ですね。/您爺爺雖然八十歲了,仍很健康啊。
③ぼくが試験にパスしたので父はたいそう喜びました。/我通過了考試,父親非常高興。
多用于文語。有時也可用于鄭重其事的會話或文章中,給人一種古典文雅的感覺。另外「大層」除了作副詞以外,也可以作為形容詞使用,表示夸張、小題大作,是俗語。
例:
a.大層な(こと;結婚式;ごちそう)だ。 /不得了的事(隆重的婚禮,盛情款待)。
b.1人の客を10人でもてなすとは、大層だ。/10個人接待一位客人,這還得了。
大変:強調程度的副詞。
意義:非常、很。
①たいへん寒い日がつづいています。/非常寒冷的天氣在持續著。
②屋がたいへん散らばっていますが、どうぞお上りください。/房間很亂,請進吧。
⑧留守にいたしまして、たいへん失禮いたしました。 /不在家,實在對不起。
副詞用法多用于鄭重其事的會話或文章中。此外「たいへん」還有形容動詞的用法。表示發生了令人吃驚的大事。
例:
a.行き先のちがう汽車にのるなんて、たいへんなまちがいですわ。 /上了方向相反的火車,完全錯啦。
b.たいへんだ。火事だ、火事だ。水を持ってきてくれ。 /“不得了了,著火了,著火了,快拿水來。”
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 幽默笑話--吝嗇鬼
- 季節風・梅雨・臺風
- 幽默笑話--預防萬一
- 秋の七草に添へて
- 総人口と大都市
- 帰 郷
- 空に小鳥がいなくなった日(中)
- 中國明星簡介:李亞鵬
- 中國共有3491名“奧運”(中)
- 『日本の祭』
- 趣味日語幽默笑話--銘牌
- 中國のお正月について
- ほほえみ(中)
- 照葉樹林帯の固有信仰
- 中國共有3491名“奧運”
- 金庸武俠名著《天龍八部》
- 地球へのピクニック
- 日本の山地
- 傻瓜扎堆的優秀企業?
- 趣味日語幽默笑話--留守(中)
- 日本と西洋
- 『庶民の発見』
- 『祖先崇拝』
- 平地
- 日本語文化概要
- 幽默笑話--摘星星
- 幽默笑話--吝嗇鬼(中)
- 『忘れられた日本』
- 幽默笑話--乞丐與福神(中)
- 「ジョン・萬次郎」
- 帰 郷(中)
- 自然災害
- 北海道地方
- 空に小鳥がいなくなった日
- 地球溫暖化の原因を參照
- 公害
- 日本の地形
- 海岸のまわり
- 日本の川と湖
- 森林資源
- あしなが育英會の奨學生らが街頭募金
- 趣味日語幽默笑話--銘牌(中)
- 『民間信仰』
- かなしみ(中)
- かなしみ
- 趣味日語幽默笑話--留守
- 日本の気候
- 體の部分に関係ある熟語
- 日本國家の形成
- 趣味日語幽默笑話--庸醫
- 『日本語の論理』
- 四川大地震、M7の余震警告
- ほほえみ
- 金庸武俠名著《射雕英雄傳》
- 中國と四國地方
- 幽默笑話--乞丐與福神
- うそとほんと
- 「福沢諭吉について」
- 中部地方
- 俳句における不同調の美學
- 傻瓜扎堆的優秀企業?(2)
- 日本文化の特質
- 《大旗英雄伝》作品介紹:第2週
- 『地獄の思想』
- 海上と空の交通
- まえがき
- 震源地近くで9遺體収容 日本の緊急援助隊
- 頼み
- 《天才傻瓜精選集》
- 幽默笑話--問問馬吧
- 近畿地方
- 東北地方
- 正確的半吊子意識
- うそとほんと(中)
- 『ことばと文化』
- 體の部分に関係ある熟語(2)
- 金庸武俠名著《連城訣(れんじょうけつ)》
- 陸上交通
- 趣味日語幽默笑話--庸醫(中)
- 九州と沖縄地方
- 裏返せ
精品推薦
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課