魯迅《聰明人和傻子和奴才》英譯
奴才總不過是尋人訴苦。只要這樣,也只能這樣。有一日,他遇到一個聰明人。
“先生!”他悲哀地說,眼淚聯成一線,就從眼角上直流下來。“你知道的。我所過的簡直不是人的生活。吃的是一天未必有一餐,這一餐又不過是高粱皮,連豬狗都不要吃的,尚且只有一小碗……”
“這實在令人同情。”聰明人也慘然說。
“可不是么!”他高興了。“可是做工是晝夜無休息:清早擔水晚燒飯,上午跑街夜磨面,晴洗衣裳雨張傘,冬燒汽爐夏打扇。半夜要煨銀耳,侍候主人耍錢;頭錢從來沒分,有時還挨皮鞭……。”
“唉唉……”聰明人嘆息著,眼圈有些發紅,似乎要下淚。
“先生!我這樣是敷衍不下去的。我總得另外想法子。可是什么法子呢?……”
“我想,你總會好起來……”
“是么?但愿如此。可是我對先生訴了冤苦,又得你的同情和慰安,已經舒坦得不少了。可見天理沒有滅絕……”
但是,不幾日,他又不平起來了,仍然尋人去訴苦。
“先生!”他流著眼淚說,“你知道的。我住的簡直比豬窠還不如。主人并不將我當人;他對他的叭兒狗還要好到幾萬倍……”
“混帳!”那人大叫起來,使他吃驚了。那人是一個傻子。
“先生,我住的只是一間破小屋,又濕,又陰,滿是臭蟲,睡下去就咬得真可以。穢氣沖著鼻子,四面又沒有一個窗子……”
“你不會要你的主人開一個窗的么?”
“這怎么行?……”
“那么,你帶我去看去!”
傻子跟奴才到他屋外,動手就砸那泥墻。
“先生!你干什么?”他大驚地說。
“我給你打開一個窗洞來。”
“這不行!主人要罵的!”
“管他呢!”他仍然砸。
“人來呀!強盜在毀咱們的屋子了!快來呀!遲一點可要打出窟窿來了!……”他哭嚷著,在地上團團地打滾。
一群奴才都出來,將傻子趕走。
聽到了喊聲,慢慢地最后出來的是主人。
“有強盜要來毀咱們的屋子,我首先叫喊起來,大家一同把他趕走了。”他恭敬而得勝地說。
“你不錯。”主人這樣夸獎他。
這一天就來了許多慰問的人,聰明人也在內。
“先生。這回因為我有功,主人夸獎了我了。你先前說我總會好起來,實在是有先見之明……。”他大有希望似的高興地說。
“可不是么……”聰明人也代為高興似的回答他。
The Wise Man, the Fool and the Slave
Lu Xun
張培基譯
What a slave did was just to look for someone to listen to his own grievances. That was the only thing he wanted to do and also the only thing he could do. One day he came across a wise man.
“Sir!” said he sadly, tears trickling down from the corners of his eyes. “As you can see, I lead a subhuman life. I’m not even assured of a single meal a day. If I have one, it’s only a small bowl of kaoliang husks, which even a pig or dog would disdain to eat …”
“What a wretched life you lead!” the wise man replied with pity.
“Isn’t it?” the slave followed up with exaltation. “And I toil day and night without rest. I carry water at dawn and cook dinner at dusk. I run errands all morning and grind wheat at night. I wash the clothes when it’s fine and hold an umbrella for my master when it’s rainy. I take care of the heating stove in winter and keep cooling my master with a fan in summer. I boil white fungus for him late at night. I wait on him at his gambling table without ever getting a tip. Instead I sometimes get a good thrashing …”
“Oh, dear!” the wise man said with a sigh, the rims of his eyes looking somewhat red as if he were about to shed tears.
“Sir! I can’t put up with it any more. I’ve got to find a way out. But what can I do? ...”
“I’m sure you’ll pull through sooner or later …”
“Really? I hope so. But sir, I already feel much better now as you’ve given me sympathy and encouragement after listening to my grievances. It’s thus clear that Heaven always upholds justice ...”
A few days later, however, he again began to grumble and look for somebody to listen to his complaints.
“Sir!” he cried out tearfully. “You know, I live in a place even lousier than a pigsty. My master treats me like dirt. He treats his Pekinese ten thousand times better …”
“Damn it!” the listener swore in such a loud voice as to make the slave start. This man was a fool.
“Sir, I live in a run-down small but which is wet, dingy, stinking and full of bedbugs. They bite me all over when I lie down to sleep. And the place doesn’t even have a single window …”
“Why not ask your master to have a window made?”
“How can I do that? ...”
“Ok, you show me around!”
As soon as they came to the slave’s dwelling, the fool started to pound its mud wall.
“What the hell are you doing, sir?” the slave yelled with alarm.
“I’m trying to knock a hole to make a window for you.”
“No, you can’t do that! The master will be mad at me!”
“To hell with your master!” the fool continued pounding away.
“Help! A robber is breaking down our house! Hurry up, or he’ll knock a big hole in the wall! …” sobbing and shouting at the top of his voice, the slave rolled round and round on the ground.
Thereupon, a whole troop of slaves arrived on the scene and drove away the fool.
The last one that came out unhurriedly on hearing the commotion was the master.
“A robber came to smash up our house,” the slave spoke respectfully and smugly. “I was the first to shout the alarm. We together drove him away.”
“You did well,” the master praised him.
A great many people came that day to express their solicitude, among them the wise man.
“Sir, I’ve just been praised by my master for my meritorious service,” the slave said to the wise man very happily and hopefully. “I remember you said the other day that I would pull through sooner or later. So you’re really a man of foresight …”
“Oh, yeah …” replied the wise man as if he, too, were happy for the sake of the slave.
其他有趣的翻譯
- 神馬都是浮云英文
- 在天愿作比翼鳥英文
- 足球常用語的英文翻譯
- 十二星座英文名
- 詩《飲酒》的英語譯文
- 50句有趣的英文翻譯
- 經典流行語的經典英文翻譯
- 國外名人名言的英文翻譯
- 俗語的英文翻譯
- 有其父必有其子英文
- 蘿卜白菜,各有所愛英文
- 你死我活英文
- 成語英文翻譯
- 我爸是李剛英文
- 武俠人物的英文名
- 《西游記》人物的英文翻譯
- 傳統中文菜名的英文直譯類
- 傳統中文菜名的英文音譯類
- 傳統中文菜名的英文曲譯類
- 《三十六計》英文翻譯
- 不能直譯的詞匯類
- 不能直譯的成語類
- 不能直譯的表達方式類
- 周杰倫新專輯《跨時代》翻譯
- 航空公司名稱英文翻譯
- 國際名牌趣譯
- 商貿經濟等行業常見職位翻譯
- 魯迅《聰明人和傻子和奴才》英譯
- 招聘廣告翻譯
- 不可按套路翻譯的英語句子
- 張柏芝和謝霆鋒離婚聯合聲明
- 寓言故事譯文(蛇的三片葉子)
- 寓言故事譯文2
- 流行語錄英文翻譯
- 英文翻譯笑話
- 中文臟話英文翻譯
- 非主流英語愛情簽名
- 英文版三字經
- 小沈陽經典語錄英文翻譯
- 英文名詞的中土翻譯
- 粗口詞匯短語英文版
- 搞笑的英漢翻譯
網友關注
- [趣味英語]用英語怎樣說我愛你
- [趣味英語]奧運英語術語:三大理念
- [趣味英語]英語中愛情的門當戶對
- [趣味英語]奧運志愿者英語培訓教程-談論工作
- 英語雙關語小笑話:猴子和跳蚤有什么不同?
- 輕松一笑:我沒有睡著 我只是不愿意看到……
- 英語小幽默:Is that clock right?鐘表的時間對嗎
- [趣味英語]中國小吃的英文表達
- “原來不是這樣的” 生活中的七個醫學誤區
- 英語學習實用小貼士:起英文名字的三種方法
- [趣味英語]網絡聊天100句流行英語(2)
- [趣味英語]打賭用語:如果我輸了,我就……
- 世界經典電影臺詞欣賞之The Sound of Music
- [趣味英語]十二星座失眠原因趣解(雙語)
- [趣味英語]中國特色流行詞語的英文表達(四)
- [趣味英語]雅虎中國盜版音樂官司敗訴罰21萬
- [趣味英語]中國人的英語嗆你死
- [趣味英語]《飄》:請相信,戰爭不會割斷你我
- 分隔兩地的愛情 long distance relationship
- 美國50州的座右銘
- 世界經典電影臺詞欣賞之The Wizard of Oz
- [趣味英語]網絡聊天100句流行英語(1)
- [趣味英語]著名游覽勝地的英文名稱
- [趣味英語]奧運志愿者英語培訓教程-再見告別
- [趣味英語]趣談英語“Dog”的用法
- 英文標識笑話百出 廁所英文不能用WC
- [趣味英語]小貝新西蘭掉根薯條球迷網上拍賣
- [趣味英語]奧運志愿者英語培訓教程-談論語言
- [趣味英語]指導你一生的10句英文
- 豬都能飛了,真是“天方夜譚”
- [趣味英語]12個最恐怖英文單詞認識一個 你牛!
- 購物也瘋狂 砍價英語幫你忙
- [趣味英語]危難時刻“臉不變色心不跳”
- 爆笑:天不怕地不怕 就怕老外聽得懂中國話
- [趣味英語]形容某人“能干”的英語表達
- [趣味英語]出國購物該怎么講價十句話
- [趣味英語]為何不愉快的事難以忘懷?
- [趣味英語]英語姓名小常識
- [趣味英語]奧運志愿者英語培訓教程-談論自己
- [趣味英語]心情憂郁時,別在悲傷的海里沉浮
- [趣味英語]網絡聊天100句流行英語(4)
- [趣味英語]讓人感動的幾句英語
- [趣味英語]英語中12個月名稱的由來
- 看老外如何稱贊美女 形容女孩沉魚落雁如何表達
- 中式英語讓人哭笑不得 遭外國人笑話
- [趣味英語]Tips for Beginners
- [趣味英語]Money的18種說法
- 開心測試:經典英語智力題 測測你能得幾分
- 英語也“對仗”:超級爆笑英語對聯搶先欣賞
- 中西文化差異:西方人在中國的“八項注意”
- “艷照門”與“物理學”——獻給青春歲月
- 世界經典電影臺詞欣賞之Waterloo Bridge
- [趣味英語]奧運志愿者英語培訓教程-歡迎問候
- [趣味英語]圣誕節祝福用語(中英文版)
- [趣味英語]中國特色流行詞語的英文表達(三)
- [趣味英語]“被炒魷魚”的10種表達
- [趣味英語]渡過難關:Turnthecorner
- 雙語笑話:Your horse called 你的馬打電話來了
- [趣味英語]搞笑的“中國式”英語
- [趣味英語]星座一覽:我和誰比較協調?
- Chinese Valentine's Day 七夕節民間典故
- [趣味英語]熱鍋上的螞蟻:ants in one's pants
- 雙語:M-O-T-H-E-R 6個字母讀完母親一生
- 2008年流行熱詞解析
- 揭秘史上最有魔力的一句話
- [趣味英語]“Come”的妙用
- 學英語看奧運:十句奧運電影經典臺詞
- 職場法則:面試時需謹記的5點
- 常見時事政治短語
- 奧巴馬派生詞成年度電視流行詞
- 和我一起看電影——經典影片中的精彩演講
- 七夕的英文介紹 Double Seventh Festival
- [趣味英語]原來英語Kiss也有很多種
- 不看不知道:50句超級搞笑翻譯集錦
- [趣味英語]恐怖的,可怕的:Macabre
- 爆笑經典:武林外傳搞笑語錄英漢對照
- [趣味英語]中國特色流行詞語的英文表達(一)
- 世界經典電影臺詞欣賞之Gone With The Wind
- [趣味英語]網絡聊天100句流行英語(3)
- 十一黃金周開心時刻:爆強超搞英語笑話
- [趣味英語]中國特色流行詞語的英文表達(二)
精品推薦
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 阿圖什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 剛察縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:16/2℃
- 托里縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃