聊齋志異——蛇人德文翻譯2
德語翻譯:www.for68.com
Danach gingen die beiden nebeneinander krochend fort. Als der
Schlangenspieler dachte, dass Xiao Qing auch nicht mehr zurueckkommen wuerde, kroch diese aber langsam zurueck und ruhte sich in der Kiste. Von da an suchte der Schlangenspieler viele junge Schlangen, doch keine von ihnen taugte zu etwas. Ausserdem wurde Xiao Qing immer groesser und es wurde auch immer
schwieriger mit ihr aufzutreten. Er fand eine Schlange, die ihm gehorchte, aber sie war trotzdem nicht so gut wie Xiao Qing. Und Xiao Qing war jetzt schon so dick wie sein Arm.
先是二青在山中,樵人多見之。又數年,長數尺,圍如碗,漸出逐人,因而行旅相戒,罔敢出其途。一日蛇人經其處,蛇暴出如風,蛇人大怖而奔。蛇逐益急,回顧已將及矣。而視其首,朱點儼然,始悟為二青。下擔呼曰:“二青,二青!”蛇頓止。昂首久之,縱身繞蛇人如昔弄狀,覺其意殊不惡,但軀巨重,不勝其繞,仆地呼禱,乃釋之。又以首觸笥,蛇人悟其意,開笥出小青。二蛇相見,交纏如飴糖狀,久之始開。蛇人乃祝小青曰:“我久欲與汝別,今有伴矣。”謂二青曰:“原君引之來,可還引之去。更囑一言:深山不乏食飲,勿擾行人,以犯天譴。”二蛇垂頭,似相領受。遽起,大者前,小者后,過處林木為之中分。蛇人佇立望之,不見乃去。此后行人如常,不知二蛇何往也。
In dieser Zeit befand sich Er Qing in den Bergen, viele Holzfaeller sahen ihn.
Wieder nach ein paar Jahren war Er Qing ein paar Meter laenger und so dick wie eine Schuessel. Er fing an, Menschen zu jagen. Die Reisenden warnten sich gegenseitig. Nur noch sehr wenige wagten sich in das Gebiet von Er Qing. Eines Tages ging der Schlangenspieler zufaellig auch in diese Gegend. Ploetzlich sprang Er Qing heraus wie ein wirbelnder Wind. Der Schlangenspieler erschrak sich sehr und floh. Doch die Schlange folgte ihm so schnell, dass sie ihn schon fast erreichte, als der Schlangenspieler zuruecksah. In diesem Augenblick sah er das rote Mal auf der Stirn der Schlange und begriff erst, dass es Er Qing war.
Er stellte sofort die Stange mit der Schlangenkiste ab und rief: " Er Qing! Er Qing!" Die Schlange blieb abrupt stehen. die Schlange hob ihren Kopf und betrachtete ihn sehr lange. Ploetzlich streckte Er Qing sich und wickelte sich um ihn mit seiner frueheren spielenden Art. Der Schlangenspieler merkte zwar, dass es keine boese Absicht war, aber Er Qing war zu gross und zu schwer, unter ihrem Druck hielt er nicht lange aus. Er warf sich auf den Boden schrie und betete. Erst jetzt liess Er Qing von ihm los. Wieder klopfte Er Qing mit seinem Kopf gegen die Schlangenkiste. Der Schlangenspieler wusste, woran die Schlange dachte. Er nahm den Deckel ab und liess Xiao Qing herauskommen. Nachdem die beiden Schlangen sich gesehen hatten, wickelten sie sich umeinander wie klebriger Zucker. Erst nach langer Zeit liessen sie wieder von einander. Der Schlangenspieler verabschiedete sich von Xiao Qing und sagte zu ihr: "Ich wollte mich schon lange von dir trennen. Heute ist der richtige Zeitpunkt, weil du nun deinen Partner wiedergetroffen hast." Dann wandte er sich an Er Qing und sagte:
"Du hast Xiao Qing mitgebracht und nun sollst Du sie wieder wegbringen. Ich muss Dir noch etwas auf den Weg geben: In den tiefen Bergen gibt es genug Fressen und Trinken. Jage in Zukunft die Reisenden nie mehr, sonst wird Dich der Himmel bestrafen." Die Koepfe gesenkt, nahmen die beiden Schlangen die Lehre an.
Ploetzlich streckten sie sich und krochen fort, der groessere vorne und die kleinere hinten. Wo sie durchkrochen fielen die kleinen Baueme zur Seite. Der Schlangenspieler stand bewegungslos da und schaute ihnen nach, bis sie ausser Sichtweite waren. Von diesem Tag an gingen die Reisenden wieder sicher durch dieses Gebiet. Keiner weiss, wo die beiden Schlangen geblieben waren.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語翻譯故事:Eine tierische Freundschaft
- 《詩經汝墳》德語翻譯素材
- 德語翻譯專題精選文本49
- 德語翻譯專題精選文本01
- 德語翻譯專題精選文本52
- 德語翻譯專題精選文本19
- 《詩經樛木》德語翻譯素材
- 《詩經關雎》德語翻譯素材
- 德語翻譯經典素材整理63
- 德語翻譯專題精選文本09
- 德語閱讀學習:奧巴馬獲勝演講德文版(2)
- 《詩經兔罝》德語譯本素材
- 《詩經螽斯》德語譯本素材
- 德語翻譯專題精選文本42
- 德語翻譯故事:Der Knirps und der Grobian
- 德語翻譯專題精選文本02
- 德語翻譯專題精選文本06
- 德語翻譯故事:Glucksi das Eulenkind
- 德語翻譯輔導資料:莊子夢蝶
- 《詩經麟之趾》德語翻譯素材
- 德語翻譯故事:Die Stimmen des Windes
- 德語翻譯專題精選文本53
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全36
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全39
- 德語翻譯故事:Die Sandburg
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全38
- 德語翻譯專題精選文本21
- 《詩經麟之趾》德語譯本素材
- 德語翻譯專題精選文本30
- 德語翻譯故事:August und Lore
- 《詩經芣苢》德語翻譯素材
- 德語翻譯故事:Die Sage von den versteinerten Brüdern im Schlo
- 《詩經樛木》德語譯本素材
- 德語翻譯專題精選文本46
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全41
- 德語翻譯專題精選文本44
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全42
- 德語翻譯經典素材整理75
- 德語翻譯故事:Die gro
- 德語翻譯專題精選文本50
- 《詩經桃夭》德語譯本素材
- 德語翻譯專題精選文本41
- 德語翻譯專題精選文本12
- 德語翻譯專題精選文本47
- 《詩經芣苢》德語譯本素材
- 德語翻譯專題精選文本08
- 德語翻譯專題精選文本51
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全44
- 德語翻譯經典素材整理64
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全43
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全45
- 《詩經螽斯》德語翻譯素材
- 德語翻譯故事:Die Reise auf der Kanonenkugel
- 《詩經桃夭》德語翻譯素材
- 德語翻譯故事:Vorsorge U9
- 德語翻譯專題精選文本31
- 《詩經漢廣》德語翻譯素材
- 德語翻譯專題精選文本29
- 德語翻譯:英譯德05
- 德語翻譯故事:Tom, der Eskimojunge
- 《詩經卷耳》德語譯本素材
- 德語翻譯專題精選文本07
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全37
- 《詩經兔罝》德語翻譯素材
- 《詩經關雎》德語譯本素材
- 德語翻譯故事:Fups, der Feldhamster (Teil 2)
- 德語翻譯專題精選文本05
- 《詩經桃夭》德語譯本素材整理
- 德語翻譯專題精選文本04
- 德語翻譯專題精選文本43
- 《詩經漢廣》德語譯本素材
- 德語翻譯專題精選文本20
- 德語翻譯專題精選文本11
- 德語翻譯專題精選文本03
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全40
- 德語翻譯故事:Die abenteuerliche Reise der kleinen Elfe Rosana
- 德語翻譯專題精選文本48
- 德語翻譯專題精選文本18
- 《詩經汝墳》德語譯本素材
- 《詩經卷耳》德語翻譯素材
- 德語翻譯專題精選文本45
精品推薦
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)