德語閱讀:盲人摸象
導語:外語教育網小編精心為大家整理了德語閱讀:盲人摸象,希望對您德語學習有所幫助,更多德語復習資料盡在外語教育網,敬請關注。
Die Blinden und der Elefant
盲人摸象
Es waren einmal fünf weise Gelehrte. Sie alle waren blind. Diese Gelehrten wurden von ihrem König auf eine Reise geschickt und sollten herausfinden, was ein Elefant ist. Und so machten sich die Blinden auf die Reise nach Indien. Dort wurden sie von Helfern zu einem Elefanten geführt. Die fünf Gelehrten standen nun um das Tier herum und versuchten, sich durch Ertasten ein Bild von dem Elefanten zu machen.
從前有五位聰明的學者。國王派他們去找找,大象是什么樣子的。這樣,他們五個盲人便踏上了去印度的旅程。到了印度他們被帶到一頭大象面前。此時,這五位學者已經站在大象旁邊并試著摸摸大象來探究其樣子。
Als sie zurück zu ihrem König kamen, sollten sie ihm nun über den Elefanten berichten. Der erste Weise hatte am Kopf des Tieres gestanden und den Rüssel betastet. Er sprach: "Ein Elefant ist wie ein langer Arm." Der zweite Gelehrte hatte das Ohr des Elefanten ertastet und sprach: "Nein, ein Elefant ist vielmehr wie ein großer Fächer." Der dritte Gelehrte sprach: "Aber nein, ein Elefant ist wie eine dicke Säule." Er hatte ein Bein des Elefanten berührt. Der vierte Weise sagte: "Also ich finde, ein Elefant ist wie eine kleine Strippe mit ein paar Haaren am Ende", denn er hatte nur den Schwanz des Elefanten ertastet. Und der fünfte Weise berichtete seinem König: " Also ich sage, ein Elefant ist wie eine riesige Masse, mit Rundungen und ein paar Borsten darauf." Dieser Gelehrte hatte den Rumpf des Tieres berührt.
回國后,他們要告訴國王大象是什么樣子的。第一位學者站在大象頭上摸到了它的鼻子,所以他說:“大象像一只長長的手臂。”第二位學者摸到了大象的耳朵,所以他說:“不對,大象更像一面扇子。”第三位學者說:“不對不對,大象像一根粗粗的柱子。”因為他摸了大象的一只腿。第四位學者說:“我覺得大象像一根細繩,根部還有一些毛發。”因為他摸了大象的尾巴。第五位對國王說:“要我來說,大象像一堵帶有毛發且略帶弧形的墻。這一位學者摸了大象的身體。
Nach diesen widersprüchlichen Äußerungen fürchteten die Gelehrten den Zorn des Königs, konnten sie sich doch nicht darauf einigen, was ein Elefant wirklich ist. Doch der König lächelte weise: "Ich danke Euch, denn ich weiß nun, was ein Elefant ist: Ein Elefant ist ein Tier mit einem Rüssel, der wie ein langer Arm ist, mit Ohren, die wie Fächer sind, mit Beinen, die wie starke Säulen sind, mit einem Schwanz, der einer kleinen Strippe mit ein paar Haaren daran gleicht und mit einem Rumpf, der wie eine große Masse mit Rundungen und ein paar Borsten ist."
經過這一番充滿矛盾的表述之后,學者們擔心國王會發怒,因為他們中沒有一個人真正說出大象到底是什么樣的。這時,國王卻大笑起來并說:“我要好好謝謝你們,因為我現在才知道大象是什么樣子的。大象是一種有像手臂一樣長的鼻子,有像扇子一樣的耳朵,有像柱子一樣的腿,有像繩子一樣根部還帶有毛發的尾巴以及有像一堵弧形的墻一樣還帶有毛發的身體的動物。”
Die Gelehrten senkten beschämt ihren Kopf, nachdem sie erkannten, dass jeder von ihnen nur einen Teil des Elefanten ertastet hatte und sie sich zu schnell damit zufrieden gegeben hatten.
學者們羞愧地低下了頭,因為他們每個人摸到了大象的一部分后便迅速得到了滿足。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德國簡史1
- 德語格林童話:麥桿﹑媒和豆子
- BegegnensichzweiSchottenaufderStraße...
- Gut+schlecht
- Ohne Zukunft
- Das Auto und der deutsche Wald
- 海涅的詩
- Wie gefällt euch unsere Wohnung?
- 德語格林童話:奇特的樂師
- Eine unangenehme Bekanntschaft
- DerHerrder(Ehe-)Ringe
- Schneller, höher, weiter!
- 德語格林童話:十二兄弟
- 皇帝的新裝(德語)
- 如何進行德語寫作
- 德語格林童話:青蛙王子
- 德語格林童話:狼和七只小山
- Vertrauen Sie der digitalen Signatur!
- Spracherwerb und Wortschatz
- 50cm
- 德語格林童話:漁夫和他的妻子
- Deutsche Witze 德國笑話選(四)
- 德語格林童話:忠實的約翰尼斯
- Gemeinsamkeiten
- 德語格林童話:漢賽爾和格蕾特爾
- Polizeibericht
- Alles zu seiner Zeit
- 德國簡史2
- 德語成語匯編
- 德語格林童話:學害怕的故事
- Auto-Definition
- 科勒總統世界杯開幕式致詞
- 基督的降生
- 德語格林童話:三個紡線女
- 德語格林童話:圣母的孩子
- 德國成語經典大匯總
- DerFahrradklau
- DerRang
- 德語介紹
- SERAPHINE9
- 德國簡史3
- 圣誕節-耶穌的誕生(德)
- Neapel sehen
- Müll macht Probleme
- Schlafstörungen
- DieHeirat
- 德語童話:圣母的孩子
- Gotteshaus und Präsidentenpalast
- 4Elemente
- 德語格林童話:森林里的三個小矮人
- 德語世界杯消息
- Das allgemeine "Du"
- 德語格林童話:無賴
- Deutsche Witze 德國笑話選(3)
- 德語格林童話:一筆好交易
- 難使用的“您”和“你”
- 德國的州:巴登-弗騰堡
- Eine Führung durch ein Geldmuseum
- 德語童話:生命之水
- 賣火柴的小女孩(德語)
- Ein Arbeitstag
- Biounterricht
- Das Rätsel
- 德語童話:窮人和富人
- 德語格林童話:小弟弟和小姊姊
- Deutsche Witze (二)
- Ein Studium in Wien
- 《伊索寓言》:Der Adler und die Dohle鷹和寒鴉
- 德國的州:勃蘭登堡
- Deutsche Witze 德國笑話選(一)
- 德語童話:聰明人
- 德語格林童話:貓和老鼠交朋友
- 德語童話:麥草、煤塊和豆子
- 德國的州:聯邦州
- EinMercedesfahrertriffteinenMantafahrer
- 德國的州:自由州巴伐利亞
- 德語格林童話:野萵苣
- Deutsche Witze 德國笑話選(五)
- ArmeFüchschen
- 德國的州:柏林
- Müllers haben sich ein Haus gebaut
精品推薦
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)