德語哲理故事:生命中最重要的東西
導語:外語教育網小編精心為大家整理了德語哲理故事:生命中最重要的東西,希望對您德語學習有所幫助,更多德語復習資料盡在外語教育網,敬請關注。
Was sind die wichtigen Dinge in deinem Leben
什么是生命中最重要的東西
Eines Tages hält ein Zeitmanagementexperte einen Vortrag vor einer Gruppe Studenten, die Wirtschaft studieren. Er möchte ihnen einen wichtigen Punkt vermitteln mit Hilfe einer Vorstellung, die sie nicht vergessen sollen. Als er vor der Gruppe dieser qualifizierten angehenden Wirtschaftsbosse steht, sagt er: „Okay, Zeit für ein Rätsel“.
一天,一位時間管理專家給經濟學專業的學生們講課。他希望通過他的現場演示,能夠給學生們留下一生難以磨滅的印象。站在那一群高智商高學歷的學生前面,他說:“好,下面我們來做一個實驗”。
Er nimmt einen leeren 5-Liter Wasserkrug mit einer sehr großen Öffnung und stellt ihn auf den Tisch vor sich. Dann legt er ca. zwölf faustgroße Steine vorsichtig einzeln in den Wasserkrug. Als er den Wasserkrug mit den Steinen bis oben gefüllt hat und kein Platz mehr für einen weiteren Stein ist, fragt er, ob der Krug jetzt voll ist. Alle sagen: „Ja“. Er fragt: „Wirklich?“ Er greift unter den Tisch und holt einen Eimer mit Kieselsteinen hervor. Einige hiervon kippt er in den Wasserkrug und schüttelt diesen, sodass sich die Kieselsteine in die Lücken zwischen den großen Steinen setzen.
他拿出一個5升的廣口瓶放在他面前的桌上,隨后,他取出大約12個拳頭大小的石塊,仔細地一塊塊放進玻璃瓶里。直到石塊高出瓶口,再也放不下了,他問道:“現在瓶子滿了嗎?”所有學生應道:“滿了”。時間管理專家反問:“真的嗎?”他伸手從桌下拿出一桶礫石,倒了一些進去,并敲擊玻璃瓶壁使礫石填滿下面石塊的間隙。
Er fragt die Gruppe erneut: „Ist der Krug nun voll?“ Jetzt hat die Klasse ihn verstanden und einer antwortet: „Wahrscheinlich nicht!“ „Gut!“ antwortet er. Er greift wieder unter den Tisch und bringt einen Eimer voller Sand hervor. Er schüttet den Sand in den Krug und wiederum sucht sich der Sand den Weg in die Lücken zwischen den großen Steinen und den Kieselsteinen. Anschließend fragt er: „Ist der Krug jetzt voll?“ „Nein!“ ruft die Klasse. Nochmals sagt er: „Gut!“
他再一次問那群學生:“現在瓶子滿了嗎?” 這一次學生有些明白了,一位學生應答道:“可能還沒有”。“很好!”專家說。他伸手從桌下拿出一桶沙子,開始慢慢倒進玻璃瓶。沙子填滿了石塊和礫石的所有間隙。 最后他又問學生:“現在瓶子滿了嗎?”“沒滿!”學生們大聲說。他再一次說:“很好。”
Dann nimmt er einen mit Wasser gefüllten Krug und gießt das Wasser in den anderen Krug bis zum Rand. Nun schaut er die Klasse an und fragt sie: „Was ist der Sinn meiner Vorstellung? “ Ein Angeber hebt seine Hand und sagt: „Es bedeutet, dass egal wie voll auch dein Terminkalender ist, wenn du es wirklich versuchst, kannst du noch einen Termin dazwischen schieben“. „Nein“, antwortet der Dozent, „das ist nicht der Punkt. Die Moral dieser Vorstellung ist: Wenn du nicht zuerst mit den großen Steinen den Krug füllst, kannst du sie später nicht mehr hineinsetzen. Was sind die großen Steine in eurem Leben? Eure Kinder, Personen, die ihr liebt, eure Ausbildung, eure Träume, würdige Anlässe, Lehren und Führen von anderen, Dinge zu tun, die ihr liebt, Zeit für euch selbst, eure Gesundheit, eure Lebenspartner? Denkt immer daran, die großen Steine ZUERST in euer Leben zu bringen, sonst bekommt ihr sie nicht alle unter. Wenn ihr zuerst mit den unwichtigen Dingen beginnt, dann füllt ihr euer Leben mit kleinen Dingen voll und beschäftigt euch mit Sachen, die keinen Wert haben und ihr werdet nie die wertvolle Zeit für große und wichtige Dinge haben.“
然后他拿過一壺水倒進玻璃瓶直到水面與瓶口平,并向學生們展示,問道:“這個例子說明什么?”一個心急的學生舉手發言:“它告訴我們:無論你的時間表多么緊湊,如果你確實努力,你可以做更多的事!”。“不!”,時間管理專家說,“那不是它最重要的意義。這個例子告訴我們:如果你不是先放大石塊,那你就再也不能把它放進瓶子里。那么,什么是你生命中的大石塊呢,你們的孩子,你們所愛的人,你們的學業,你們的夢想,來之不易的機會,教育指導其他人,做你們喜歡做的事,屬于你們自己的時間,你們的健康,你們的人生伴侶?切切記得先去處理這些你們生命中的‘大石塊’,否則,一輩子你都不能做到。如果你首先去做那些不怎么重要的事情,你的生命就會被那些無所謂的小事填滿,你投入大量的時間去做那些很小價值的事情,你就永遠沒有時間去做那些對你來說重要的事情。”
Heute Abend oder morgen Früh, wenn du über diese kleine Geschichte nachdenkst, stelle dir folgende Frage: Was sind die großen Steine in deinem Leben? Wenn du sie kennst, dann fülle deinen Wasserkrug zuerst damit.
今天晚上或者是明天早晨,當你想起這個小故事的時候,思考一下下面這個問題:“什么是你生命中的大石塊?如果你能夠知曉這一點,那么一定要記得先把它放進你的瓶子里。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語聽說輔導:攻克德語語音難關
- 德語聽說輔導:德語成語1
- 德語聽說輔導:領取行李
- 德語聽說輔導:德語成語2
- 德語聽說輔導:德語成語3
- 德語發音快速通——第八篇
- 德語口語:交際德語一周速成(17)
- 德語聽說輔導:領取行李
- 德語聽說輔導:領取行李2
- 德語口語:交際德語一周速成(9)
- 德語口語:交際德語一周速成(5)
- 德語聽說輔導:領取行李3
- 德語聽說輔導:德語隨口說
- 德語聽說輔導:在街上問路ErkundigungaufderStra
- 德語口語:交際德語一周速成(16)
- 德語輔導:學德語要重視語音
- 德語聽說輔導:德語會話基礎在飯店里ImRestaurant
- 德語口語:交際德語一周速成(10)
- 德語聽說輔導:德語隨口說
- 德語口語:交際德語一周速成(2)
- 德語口語:交際德語一周速成(12)
- 德語聽說輔導:祝愿Glückwünsche
- 德語聽說輔導:Praktische S
- 德語聽說輔導:德語成語4
- 德語發音快速通——第五篇
- 德語口語:交際德語一周速成(6)
- 德語聽說輔導:領取行李2
- 德語發音快速通——第六篇
- 德語發音快速通——第五篇
- 德語聽說輔導:在街上問路
- 德語口語:交際德語一周速成(13)
- 德語聽說輔導:“姑妄說之”——表推測的句式
- 德語聽說輔導:德語會話基礎在旅館ImHotel
- 德語口語:交際德語一周速成(8)
- 德語聽說輔導:常用德文短句1-招呼、問候
- 德語聽說輔導:祝福語學習
- 德語口語:交際德語一周速成(15)
- 德語口語學習:你來自哪里?
- 德語口語:交際德語一周速成(7)
- 德語聽說輔導:問候,寒喧Begrü
- 德語口語學習:德語900句(飲食)
- 德語聽說輔導:Praktische S
- 德語聽說輔導:在飛機上
- 德語聽說輔導:校園生活之上課篇
- 德語口語:交際德語一周速成(4)
- 德語聽說輔導:“在下以為”---德語觀點表述法
- 德語聽說輔導:打電話Telefongespr
- 德語發音快速通——第七篇
- 德語聽說輔導:“敝人以為”……德語意見表達式上
- 德語聽說輔導:數字怎么說?
- 德語聽說輔導:德語相識
- 德語聽說輔導:在旅館里
- 德語聽說輔導:德語相識
- 德語口語:交際德語一周速成(11)
- 德語聽說輔導:一些常見的德國諺語3
- 德語聽說輔導:感謝
- 德語聽說輔導:廣播與電視RundfunkundFernsehen
- 德語聽說輔導:打電話
- 德語口語:交際德語一周速成(14)
- 德語聽說輔導:辦入境手續3
- 德語聽說輔導:常用德文短句2-告別
- 德語聽說輔導:Praktische S
- 德語聽說輔導:辦入境手續2
- 德語聽說輔導:德語成語5
- 德語聽說輔導:德語應急口語--出入境時
- 德語聽說輔導:辦入境手續3
- 德語口語:交際德語一周速成(1)
- 德語聽說輔導:打電話
- 德語聽說輔導:在銀行AufderBank
- 德語聽說輔導:領取行李3
- 德語聽說輔導:體育
- 德語聽說輔導:辦入境手續2
- 德語聽說輔導:德國方言
- 德語聽說輔導:德語成語6
- 德語聽說輔導:德語語音講解
- 德語口語:交際德語一周速成(3)
- 德語聽說輔導:結識,介紹Bekanntschaft,Vorstellung
- 德語聽說輔導:領取行李4
- 德語聽說輔導:看病/在藥房BeimArzt/InderApotheke
- 德語口語學習:德語900句(談足球)
- 德語聽說輔導:德語短句
精品推薦
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)